# Translation of PLUGINY - UpdraftPlus Premium 2.16.5.24 in Czech
# This file is distributed under the same license as the PLUGINY - UpdraftPlus Premium 2.16.5.24 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 07:26:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: PLUGINY - UpdraftPlus Premium 2.16.5.24\n"

#: src/addons/autobackup.php:122
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "Jádro WordPressu (pouze)"

#: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1046
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Automatické zálohy UpdraftPlus"

#: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1026,
#: src/admin.php:852
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatická záloha před aktualizací"

#: src/addons/autobackup.php:301
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Před aktualizací automaticky zálohovat (kde je to relevantní) pluginy, šablony, a databázi WordPressu pomocí UpdraftPlus"

#: src/addons/autobackup.php:303, src/addons/autobackup.php:1085
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro příště (stále budete mít možnost ji změnit)"

#: src/addons/autobackup.php:304, src/addons/autobackup.php:1090,
#: src/addons/lockadmin.php:160
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Jak toto funguje? Čtěte více..."

#: src/addons/autobackup.php:343
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Vytváří se %s a záloha databáze pomocí UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:343, src/addons/autobackup.php:437
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(protokoly jsou k dispozici na stránce nastavení UpdraftPlus)..."

#: src/addons/autobackup.php:344, src/addons/autobackup.php:439,
#: src/admin.php:3078, src/admin.php:3084,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:69
msgid "Last log message"
msgstr "Poslední zpráva protokolu"

#: src/addons/autobackup.php:347, src/addons/autobackup.php:444
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Zahajuje se automatická záloha..."

#: src/addons/autobackup.php:349, src/addons/autobackup.php:441,
#: src/admin.php:803, src/methods/remotesend.php:69,
#: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:228,
#: src/methods/remotesend.php:245, src/methods/remotesend.php:293
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Neočekávaná odpověď:"

#: src/addons/autobackup.php:396
msgid "plugins"
msgstr "pluginy"

#: src/addons/autobackup.php:403
msgid "themes"
msgstr "šablony"

#: src/addons/autobackup.php:437
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Vytváří se záloha databáze pomocí UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:446, src/addons/autobackup.php:576,
#: src/addons/autobackup.php:627
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatická záloha"

#: src/addons/autobackup.php:501
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Vytváří se záloha pomocí UpdraftPlus..."

#: src/addons/autobackup.php:529
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Objevily se chyby:"

#: src/addons/autobackup.php:548, src/addons/autobackup.php:550
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Zálohování bylo úspěšně dokončeno"

#: src/addons/autobackup.php:548, src/addons/autobackup.php:550
msgid "(view log...)"
msgstr "(zobrazit protokol...)"

#: src/addons/autobackup.php:548, src/addons/autobackup.php:550
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "nyní pokračovat s aktualizacemi..."

#: src/addons/autobackup.php:1072, src/admin.php:978,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Buďte v bezpečí s automatickou zálohou"

#: src/addons/autobackup.php:1080
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Před aktualizací zálohovat pomocí UpdraftPlus (když je opodstatnění) pluginy, šablony, a databázi WordPressu"

#: src/addons/autobackup.php:1097
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Po stisku tlačítka Pokračovat počkejte na dokončení zálohy a nepřerušujte ji."

#: src/addons/autobackup.php:1104, src/admin.php:848
msgid "Proceed with update"
msgstr "Pokračovat s aktualizací"

#: src/addons/azure.php:268, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400,
#: src/methods/googledrive.php:1120, src/methods/openstack-base.php:455,
#: src/methods/stream-base.php:297, src/methods/stream-base.php:304,
#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "%s Error"
msgstr "Chyba %s"

#: src/addons/azure.php:268, src/class-updraftplus.php:3662,
#: src/methods/googledrive.php:1120, src/methods/s3.php:343
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"

#: src/addons/azure.php:413
msgid "Could not access container"
msgstr "Nelze získat přístup ke kontejneru"

#: src/addons/azure.php:420, src/methods/stream-base.php:143,
#: src/methods/stream-base.php:148
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"

#: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:528,
#: src/addons/googlecloud.php:843, src/methods/s3.php:1219
msgid "Delete failed:"
msgstr "Mazání selhalo:"

#: src/addons/azure.php:563
msgid "Could not create the container"
msgstr "Nelze vytvořit kontejner"

#: src/addons/azure.php:593
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure není kompatibilní se stránkami běžícími na localhost, nebo 127.0.0.1 - jejich vývojářská konzole to zakazuje (současná URL je: %s)."

#: src/addons/azure.php:595
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Následující odkaz musíte v konzoli Azure přidat jako „authorised redirect URI“ (v záložce „API Settings“)"

#: src/addons/azure.php:601, src/addons/migrator.php:948, src/admin.php:1155,
#: src/admin.php:1159, src/admin.php:1163, src/admin.php:1167,
#: src/admin.php:1171, src/admin.php:1180, src/admin.php:3934,
#: src/admin.php:3941, src/admin.php:3943, src/admin.php:5228,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571,
#: src/methods/s3.php:864, src/methods/s3.php:868,
#: src/methods/updraftvault.php:311,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: src/addons/azure.php:601, src/admin.php:3934,
#: src/methods/updraftvault.php:311
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje <strong>požadovaný</strong> (pro %s) modul (%s). Prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."

#: src/addons/azure.php:604
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Ve vývojářské konzoli Azure si vytvořte Azure přístupové údaje."

#: src/addons/azure.php:605, src/addons/onedrive.php:1142,
#: src/includes/class-remote-send.php:314
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Pro podrobný návod, včetně snímků obrazovky, klikněte na tento odkaz."

#: src/addons/azure.php:623
msgid "%s Account Name"
msgstr "Jméno účtu %s"

#: src/addons/azure.php:623, src/addons/azure.php:627,
#: src/addons/azure.php:632, src/addons/azure.php:637
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: src/addons/azure.php:624
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Toto není vaše Azure přihlašovací jméno - pokud potřebujete poradit, podívejte se do návodu."

#: src/addons/azure.php:627
msgid "%s Key"
msgstr "Klíč %s"

#: src/addons/azure.php:632
msgid "%s Container"
msgstr "Kontejner %s"

#: src/addons/azure.php:633
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Zadejte cestu %s, kterou si zde přejete použít."

#: src/addons/azure.php:633
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Na této adrese se podívejte na návod pojmenovávání kontejnerů od Microsoftu."

#: src/addons/azure.php:637
msgid "%s Prefix"
msgstr "Předpona %s"

#: src/addons/azure.php:637
msgid "optional"
msgstr "volitelné"

#: src/addons/azure.php:638
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Zde můžete použít adresu k jakékoliv %s virtuální složce, kterou chcete použít."

#: src/addons/azure.php:638, src/addons/google-enhanced.php:76,
#: src/addons/onedrive.php:1182
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Pokud ji necháte prázdnou, bude záloha uložena do kořene vaší %s"

#: src/addons/azure.php:638
msgid "container"
msgstr "kontejner"

#: src/addons/azure.php:641
msgid "Azure Account"
msgstr "Účet Azure"

#: src/addons/azure.php:644
msgid "Azure Global"
msgstr "Azure Global"

#: src/addons/azure.php:645
msgid "Azure Germany"
msgstr "Azure Německo"

#: src/addons/azure.php:646
msgid "Azure Government"
msgstr "Azure Government"

#: src/addons/azure.php:647
msgid "Azure China"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:205, src/admin.php:2140
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Chyba: čtení neočekávaného souboru selhalo"

#: src/addons/backblaze.php:225, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:117,
#: src/addons/migrator.php:893, src/addons/migrator.php:1190,
#: src/addons/migrator.php:1271, src/addons/migrator.php:1320,
#: src/addons/migrator.php:1558, src/addons/s3-enhanced.php:164,
#: src/addons/s3-enhanced.php:169, src/addons/s3-enhanced.php:171,
#: src/addons/sftp.php:911, src/addons/webdav.php:203, src/admin.php:91,
#: src/admin.php:817, src/includes/class-remote-send.php:266,
#: src/includes/class-remote-send.php:293,
#: src/includes/class-remote-send.php:299,
#: src/includes/class-remote-send.php:362,
#: src/includes/class-remote-send.php:421,
#: src/includes/class-remote-send.php:448,
#: src/includes/class-remote-send.php:471,
#: src/includes/class-remote-send.php:481,
#: src/includes/class-remote-send.php:486, src/methods/remotesend.php:74,
#: src/methods/remotesend.php:242, src/methods/remotesend.php:298,
#: src/methods/updraftvault.php:532, src/restorer.php:332,
#: src/restorer.php:360, src/restorer.php:2093
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: src/addons/backblaze.php:452, src/addons/backblaze.php:647
msgid "Account ID"
msgstr "ID účtu"

#: src/addons/backblaze.php:453
msgid "Account Key"
msgstr "Klíč účtu"

#: src/addons/backblaze.php:475
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "Neplatná název sektoru"

#: src/addons/backblaze.php:497, src/methods/s3.php:1188
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Selhání: Nepodařilo se nám přistoupit k takovému bucketu, nebo ho vytvořit. Zkontrolujte prosím přihlašovací údaje a pokud jsou správné, zkuste jiné jméno bucketu (protože některý jiný %s uživatel již mohl toto jméno použít)."

#: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/cloudfiles.php:234,
#: src/methods/dropbox.php:357, src/methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení"

#: src/addons/backblaze.php:649
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Nastavení můžete získat %s, nebo se zaregistrujte %s."

#: src/addons/backblaze.php:649, src/addons/backblaze.php:649
msgid "here"
msgstr "zde"

#: src/addons/backblaze.php:654
msgid "Application key"
msgstr "Klíč aplikace"

#: src/addons/backblaze.php:659
msgid "Backup path"
msgstr "Cesta zálohy"

#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "Bucket name"
msgstr "Název sektoru"

#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "some/path"
msgstr "neco/cesta"

#: src/addons/backblaze.php:661
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Správnost názvů cest je omezena. Mezery nejsou povoleny."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, vylepšeno"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Přidejte vylepšené možnosti pro uživatele Rackspace Cloud Files"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118,
#: src/methods/cloudfiles.php:466
msgid "US (default)"
msgstr "USA (výchozí)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:467
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (výchozí)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Severní Virginia (IAD)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hongkong (HKG)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "Londýn (LON)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Vytvořte nového API uživatele s přístupem pouze k tomuto kontejneru (spíš, než váš celý účet)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Je potřeba zadat uživatelské jméno administrátora"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:79
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Je potřeba zadat administrátorský API klíč"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Musíte zadat nové uživatelské jméno"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:85
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Musíte zadat kontejner"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Musíte zadat správnou emailovou adresu"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:114,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:127,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:131, src/methods/cloudfiles.php:554,
#: src/methods/cloudfiles.php:557, src/methods/cloudfiles.php:560
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Ověření Cloud Files selhalo"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154, src/addons/s3-enhanced.php:240,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484,
#: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Ověření selhalo (zkontrolujte si své údaje)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:156
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: tento uživatel nebo emailová adresa již existuje"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:161,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:165,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:188
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Neúspěšná operace s Cloud Files (%s)"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199, src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Username: %s"
msgstr "Uživatelské jméno: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "Password: %s"
msgstr "Heslo: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "API Key: %s"
msgstr "API klíč: %s"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:267
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Vytvořit nového API uživatele a kontejner"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Vložte Rackspace administrátorské jméno/API klíč (takže Rackspace může ověřit vaše právo vytváření nových uživatelů) a vložte nové (jedinečné) uživatelské jméno a emailovou adresu pro nového uživatele a název kontejneru."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Účet na USA nebo VB Rackspace"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279, src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou USA účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou VB účty."

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:283
msgid "Admin Username"
msgstr "Uživatelské jméno administrátora"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286
msgid "Admin API Key"
msgstr "API klíč administrátora"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "New User's Username"
msgstr "Přihlašovací jméno nového uživatele"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Emailová adresa nového uživatele"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295, src/methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Poloha cloudového úložiště"

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:299, src/methods/cloudfiles-new.php:147,
#: src/methods/cloudfiles.php:492
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Kontejner Cloud Files"

#: src/addons/dropbox-folders.php:32
msgid "Store at"
msgstr "Uložit do"

#: src/addons/fixtime.php:306, src/addons/fixtime.php:311
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Přidejte pravidlo zachování..."

#: src/addons/fixtime.php:448
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(ve stejný čas, jako záloha souborů)"

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "starting from next time it is"
msgstr "počínaje od příště je to"

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Vložte ve formátu HH:MM (například 14:22)."

#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Časová zóna je převzatá z nastavení WordPressu, Nastavení -> Obecné."

#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:202,
#: src/methods/googledrive.php:204, src/methods/googledrive.php:475,
#: src/methods/googledrive.php:502, src/methods/googledrive.php:531,
#: src/methods/googledrive.php:538, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/googledrive.php:554, src/methods/googledrive.php:556,
#: src/methods/googledrive.php:1193, src/methods/googledrive.php:1200,
#: src/methods/googledrive.php:1200, src/methods/googledrive.php:1233,
#: src/methods/googledrive.php:1237, src/methods/googledrive.php:1248,
#: src/methods/googledrive.php:1259
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"

#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:1248,
#: src/methods/googledrive.php:1259
msgid "Folder"
msgstr "Složka"

#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1182
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Zadejte cestu složky %s, kterou si zde přejete použít."

#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1039,
#: src/addons/onedrive.php:1182
msgid "e.g. %s"
msgstr "např. %s"

#: src/addons/google-enhanced.php:78
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "U cesty v %s záleží na velikosti písmen."

#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: src/addons/googlecloud.php:39
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Trvalé snížená dostupnost (DRA)"

#: src/addons/googlecloud.php:40
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"

#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"

#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "multi-region location"
msgstr "více regionové umístění"

#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asie a Tichomoří"

#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "European Union"
msgstr "Evropská unie"

#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Central United States"
msgstr "Střední Spojené státy"

#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49
msgid "Eastern United States"
msgstr "Východní Spojené státy"

#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "South Carolina"
msgstr "Jižní Karolína"

#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "North Virginia"
msgstr "Severní Virginie"

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Western United States"
msgstr "Západní Spojené státy"

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Východní Asie-Tichomoří"

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Severovýchodní Asie"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Jihovýchodní Asie"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Jihovýchodní Austrálie"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Western Europe"
msgstr "Západní Evropa"

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "London"
msgstr "Londýn"

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Frankfurt"
msgstr "Frankfurt"

#: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:793,
#: src/methods/s3.php:1162
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Selhání: nejsou k dispozici žádné podrobnosti o bucketu."

#: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206,
#: src/class-updraftplus.php:1140, src/methods/cloudfiles.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:1034, src/methods/googledrive.php:1039
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Chyba %s: Nepodařilo se otevřít místní soubor"

#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s výjimka služby."

#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947, src/addons/googlecloud.php:991,
#: src/addons/googlecloud.php:991, src/addons/googlecloud.php:1019,
#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"

#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:897, src/addons/googlecloud.php:947
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Do tohoto bucketu nemáte přístup."

#: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:451,
#: src/methods/googledrive.php:1160
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s stahování: selhalo: soubor nenalezen"

#: src/addons/googlecloud.php:312
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "K tomuto bucketu nemáte přístup"

#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:285, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:202, src/methods/googledrive.php:204,
#: src/methods/remotesend.php:278, src/methods/stream-base.php:27,
#: src/methods/stream-base.php:163, src/methods/stream-base.php:169,
#: src/methods/stream-base.php:203, src/methods/stream-base.php:278
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné %s nastavení"

#: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:401
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Od Googlu nebyl přijat žádný obnovovací token. Často to znamená, že jste špatně vložili klientovo tajemství, nebo že jste neprovedli nové ověření (níže) po jeho opravení. Překontrolujte ho a pak klikněte na odkaz k novému ověření. Pokud to nepomůže, použijte expert mód k vymazání všech vašich nastavení, založte nové Google klient ID/tajemství a začněte znovu."

#: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:590,
#: src/admin.php:2323, src/admin.php:2344, src/admin.php:2352,
#: src/class-updraftplus.php:997, src/class-updraftplus.php:1003,
#: src/class-updraftplus.php:3868, src/class-updraftplus.php:3870,
#: src/class-updraftplus.php:4035, src/class-updraftplus.php:4042,
#: src/class-updraftplus.php:4113, src/methods/googledrive.php:403,
#: src/methods/s3.php:343
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:409
msgid "Authorization failed"
msgstr "Ověření selhalo"

#: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508,
#: src/addons/googlecloud.php:866, src/methods/googledrive.php:580,
#: src/methods/googledrive.php:581, src/methods/googledrive.php:591,
#: src/methods/googledrive.php:592
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Účet není ověřen."

#: src/addons/googlecloud.php:541
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr "Stále nebyl získán přístupový token od Googlu - musíte provést autorizaci nebo re-autorizovat připojení ke Google Cloud."

#: src/addons/googlecloud.php:690
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Nebyl však definován žádný sektor, zálohy proto nemusí být dokončeny. Zadejte název sektoru v nastavení %s a nezapomeňte vše uložit."

#: src/addons/googlecloud.php:692
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Nebylo však nalezeno žádné nastavení %s. Vyplňte všechna pole v nastavení %s a nezapomeňte vše uložit."

#: src/addons/googlecloud.php:698, src/addons/onedrive.php:901,
#: src/addons/onedrive.php:912, src/methods/googledrive.php:442,
#: src/methods/googledrive.php:455
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Nicméně následné pokusy o připojení selhaly:"

#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:839,
#: src/addons/onedrive.php:933, src/addons/sftp.php:591,
#: src/addons/sftp.php:595, src/addons/wp-cli.php:516,
#: src/methods/addon-base-v2.php:327, src/methods/cloudfiles.php:575,
#: src/methods/googledrive.php:475, src/methods/openstack-base.php:530,
#: src/methods/s3.php:1202, src/methods/stream-base.php:372
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/onedrive.php:933,
#: src/methods/googledrive.php:475
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Ověřili jste svůj %s účet."

#: src/addons/googlecloud.php:718, src/methods/googledrive.php:475
msgid "Name: %s."
msgstr "Jméno: %s."

#: src/addons/googlecloud.php:759
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Před testem nastavení musíte vše uložit a autentizovat spojení."

#: src/addons/googlecloud.php:776, src/addons/googlecloud.php:810,
#: src/addons/googlecloud.php:816, src/addons/sftp.php:553, src/admin.php:3488,
#: src/admin.php:3524, src/admin.php:3534, src/methods/addon-base-v2.php:313,
#: src/methods/stream-base.php:356
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"

#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1200, src/methods/s3.php:1212
msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1200, src/methods/s3.php:1212
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Podařilo se nám přistoupit k bucketu, ale nepodařilo se nám v něm vytvořit soubor."

#: src/addons/googlecloud.php:839, src/methods/s3.php:1202
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Podařilo se nám přistoupit k bucketu a vytvořit v něm soubory."

#: src/addons/googlecloud.php:908
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Abyste mohli vytvořit nový bucket, musíte zadat ID projektu."

#: src/addons/googlecloud.php:984, src/methods/dropbox.php:576
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: src/addons/googlecloud.php:985
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Nezaměňujte %s a %s - jde o dvě odlišné služby."

#: src/addons/googlecloud.php:991
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s nepovoluje autorizaci webů hostovaných na pevných IP adresách. Nejprve musíte změnit adresu webu (%s), abyste mohli pro ukládání použít %s."

#: src/addons/googlecloud.php:995, src/methods/googledrive.php:1205
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Pro delší podporu, včetně snímků obrazovky, klikněte na tento odkaz. Popis níže je dostatečný pro zkušenější uživatele."

#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Tento odkaz vás přesměruje na Google API konzoli, kde aktivujte Storage API a v přístupu k API vytvořte klientské ID."

#: src/addons/googlecloud.php:997, src/methods/googledrive.php:1207
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Jako typ aplikace vyberte „Web Application“."

#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující adresu jako „authorized redirect URI“ (pod „Více možností“)"

#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1171,
#: src/methods/googledrive.php:1233
msgid "Client ID"
msgstr "Klientské ID"

#: src/addons/googlecloud.php:1022, src/methods/googledrive.php:1234
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Pokud vám Google později ukáže zprávu „invalid_client“, pak jste zde vložili špatné klientské ID."

#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/onedrive.php:1175,
#: src/methods/googledrive.php:1237
msgid "Client Secret"
msgstr "Client secret"

#: src/addons/googlecloud.php:1032
msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu"

#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Vložte sem ID %s projektu, který chcete použít."

#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Poznámka: Tohle je potřeba pouze v případě, že ještě nemáte vytvořený bucket a chcete, aby ho pro vás vytvořil UpdraftPlus."

#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Jinak to můžete nechat prázdné."

#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/migrator.php:493,
#: src/addons/migrator.php:496, src/addons/migrator.php:499,
#: src/admin.php:1159, src/admin.php:2631, src/backup.php:3474,
#: src/class-updraftplus.php:4134, src/class-updraftplus.php:4134,
#: src/updraftplus.php:157
msgid "Go here for more information."
msgstr "Pro více informací klikněte zde."

#: src/addons/googlecloud.php:1038
msgid "Bucket"
msgstr "Bucket"

#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Vložte jméno pro %s bucket, který chcete použít."

#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Podívejte se na doporučení pro pojmenovávání bucketů od Google."

#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Musíte požít bucket jméno, které je unikátní pro všechny uživatele %s."

#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/s3-enhanced.php:63
msgid "Storage class"
msgstr "Třída úložiště"

#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055,
#: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "(Read more)"
msgstr "(Čtěte více)"

#: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1063
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "toto nastavení se aplikuje pouze v případě, že je vytvářen nový bucket."

#: src/addons/googlecloud.php:1050
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Mějte na paměti, že Google nepodporuje všechny třídy úložiště ve všech oblastech - o aktuální dostupnosti byste si měli přečíst v jejich dokumentaci."

#: src/addons/googlecloud.php:1055
msgid "Bucket location"
msgstr "Bucket umístění"

#: src/addons/googlecloud.php:1074, src/methods/googledrive.php:1278
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(<strong>Zdá se, že jste již byli ověřeni</strong>, ale můžete být ověřeni znovu k obnově vašeho přístupu, pokud máte problém)."

#: src/addons/googlecloud.php:1108, src/addons/onedrive.php:1242,
#: src/methods/dropbox.php:667, src/methods/googledrive.php:1289
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Jméno držitele účtu: %s."

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr "Byla tato záloha vytvořená jiným pluginem? Pokud ano, pak možná budete muset zálohu přejmenovat tak, aby mohla být rozpoznána - Více se dozvíte v tomto odkazu."

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Podporované zálohovací pluginy: %s"

#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4095,
#: src/includes/class-backup-history.php:499
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Zálohu vytvořil: %s."

#: src/addons/incremental.php:89, src/addons/incremental.php:91
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr "(poslední přírůstek: %s)"

#: src/addons/incremental.php:91
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr "Přírůstky jsou v: %s"

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set."
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately."
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:297
msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to."
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:342, src/addons/reporting.php:261,
#: src/admin.php:4027
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: src/addons/incremental.php:343, src/updraftplus.php:99
msgid "Every hour"
msgstr "Každou hodinu"

#: src/addons/incremental.php:344, src/addons/incremental.php:345,
#: src/addons/incremental.php:346, src/addons/incremental.php:347,
#: src/admin.php:3742, src/admin.php:3743, src/admin.php:3744,
#: src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102
msgid "Every %s hours"
msgstr "Každých %s hodin"

#: src/addons/incremental.php:348, src/admin.php:3745
msgid "Daily"
msgstr "Denně"

#: src/addons/incremental.php:349, src/admin.php:3746
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"

#: src/addons/incremental.php:350, src/admin.php:3747
msgid "Fortnightly"
msgstr "Dvoutýdně"

#: src/addons/incremental.php:351, src/admin.php:3748
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"

#: src/addons/incremental.php:365
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr "A pak přidejte přírůstkovou zálohu"

#: src/addons/incremental.php:377
msgid "Tell me more"
msgstr "Více informací"

#: src/addons/lockadmin.php:125
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Heslo administrátora bylo odstraněno."

#: src/addons/lockadmin.php:127
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Heslo administrátora bylo nastaveno."

#: src/addons/lockadmin.php:129
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Heslo administrátora bylo změněno."

#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zabezpečený přístup ke stránce s UpdraftPlus nastavením"

#: src/addons/lockadmin.php:163
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Ujistěte se prosím, že jste si poznamenali heslo!"

#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:241,
#: src/addons/sftp.php:459, src/addons/webdav.php:193, src/admin.php:2986,
#: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:366,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"

#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
msgid "%s hours"
msgstr "%s hodin"

#: src/addons/lockadmin.php:177
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"

#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
msgid "%s weeks"
msgstr "%s týdnů"

#: src/addons/lockadmin.php:187
msgid "Require password again after"
msgstr "Požadovat heslo opět po"

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Support URL"
msgstr "URL podpory"

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Každému, kdo uvidí uzamykací obrazovku, se zobrazí tato URL pro podporu - zadejte URL adresu webu, nebo emailovou adresu."

#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Jinak bude zobrazen výchozí odkaz."

#: src/addons/lockadmin.php:191
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Změnit nastavení uzamčení"

#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
msgid "Unlock"
msgstr "Odemčeno"

#: src/addons/lockadmin.php:231
msgid "Password incorrect"
msgstr "Špatné heslo"

#: src/addons/lockadmin.php:234
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Pro zpřístupnění nastavení UpdraftPlus prosím zadejte heslo pro odemknutí"

#: src/addons/lockadmin.php:243
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Pro podporu odemčení kontaktujte osobu, která pro vás spravuje UpdraftPlus."

#: src/addons/migrator.php:189,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migrace (vytvořte kopii webu na vámi spravovaném hostingu)"

#: src/addons/migrator.php:194
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "„Migrace“ je totéž jako obnova, ale používá se při ní záloha vytvořená na jiném webu."

#: src/addons/migrator.php:194
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator patřičně upraví proces obnovy, aby obnovované data odpovídala novému webu."

#: src/addons/migrator.php:195
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr "V tomto článku najdete podrobný návod jak na to."

#: src/addons/migrator.php:232, src/addons/migrator.php:1734,
#: src/addons/migrator.php:1755
msgid "back"
msgstr "zpět"

#: src/addons/migrator.php:233
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Obnovte existující zálohu na tomto webu"

#: src/addons/migrator.php:236
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr "Chcete-li importovat sadu záloh, přejděte k sekci „Existující zálohy“ na kartě „Záloha/Obnovení“"

#: src/addons/migrator.php:239
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Tento web zatím nemá žádné zálohy k obnovení."

#: src/addons/migrator.php:274
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Po stisknutí tohoto tlačítka si budete moci zvolit, které komponenty budete chtít migrovat"

#: src/addons/migrator.php:274, src/admin.php:663, src/admin.php:850,
#: src/admin.php:4193
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: src/addons/migrator.php:278
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr "Pro přírůstkové zálohy, v dalším kroku si budete moci vybrat, které přírůstky chcete obnovit."

#: src/addons/migrator.php:307
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deaktivován plugin: %s: až budete připraveni, plugin opět ručně aktivujte."

#: src/addons/migrator.php:334, src/addons/migrator.php:379,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Najít/nahradit databázi"

#: src/addons/migrator.php:335, src/addons/migrator.php:387
msgid "Search for"
msgstr "Hledat"

#: src/addons/migrator.php:336, src/addons/migrator.php:388
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit"

#: src/addons/migrator.php:340, src/addons/moredatabase.php:89,
#: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93,
#: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526, src/addons/sftp.php:530,
#: src/addons/webdav.php:253, src/admin.php:869,
#: src/includes/class-remote-send.php:463, src/methods/addon-base-v2.php:305,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:519, src/methods/cloudfiles.php:524,
#: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1136, src/methods/s3.php:1140
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Selhání: Nebylo dáno %s."

#: src/addons/migrator.php:340
msgid "search term"
msgstr "hledaný výraz"

#: src/addons/migrator.php:343, src/addons/migrator.php:358,
#: src/admin.php:2549, src/admin.php:2559, src/admin.php:2568,
#: src/admin.php:2610, src/admin.php:3457
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Návrat do konfigurace UpdraftPlus"

#: src/addons/migrator.php:380
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Tohle může snadno rozbít váš web, používejte to opatrně!"

#: src/addons/migrator.php:381
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Najít/nahradit nemůže být vráceno zpět -opravdu chcete provést tuto akci?"

#: src/addons/migrator.php:389
msgid "Rows per batch"
msgstr "Řádků na dávku"

#: src/addons/migrator.php:390
msgid "These tables only"
msgstr "Pouze tyto tabulky"

#: src/addons/migrator.php:390
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Vložte čárkami oddělený seznam; pro všechny tabulky nechte prázdné."

#: src/addons/migrator.php:392
msgid "Go"
msgstr "Spustit"

#: src/addons/migrator.php:409
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Pravděpodobně se jedná o migraci (záloha je z webu s jinou adresou/URL, %s)."

#: src/addons/migrator.php:420
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Obnova bude fungovat, pokud máte pořád SSL certifikát (tj. Můžete používat protokol https) pro přístup k webu. V opačném případě budete muset použít níže uvedený nástroj „Najít a nahradit“ pro vyhledání/nahrazení adresy webu, aby bylo možné navštěvovat stránku bez https."

#: src/addons/migrator.php:431
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Dokud váš webhosting bude umožňovat http (tj. přístup bez SSL), nebo bude předávat požadavky na https (což je téměř vždy), nebude v tom žádný problém. Pokud jste ještě neprovedli potřebná nastavení, pak byste je měli nyní provést nebo můžete použít níže uvedený nástroj najít a nahradit, aby byly odkazy s HTTPS automaticky nahrazeny."

#: src/addons/migrator.php:442
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "budete muset použít najít a nahradit v databázi (migrovat), abyste vyhledali/nahradili adresu webu."

#: src/addons/migrator.php:447
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Zpracovávaný plugin:"

#: src/addons/migrator.php:457
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktivační šablona pro síť webů:"

#: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496,
#: src/addons/migrator.php:499
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Do obnovy jste zahrnuli %s - tohle nemůže / by nemělo být prováděno při importu jednoho webu do sítě webů."

#: src/addons/migrator.php:493
msgid "WordPress core"
msgstr "Jádro WordPressu"

#: src/addons/migrator.php:496
msgid "other content from wp-content"
msgstr "jiný obsah z wp-content"

#: src/addons/migrator.php:499, src/addons/multisite.php:692
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Musíte vyzkoušet pluginy"

#: src/addons/migrator.php:504, src/addons/migrator.php:506
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Import jednoho webu do instalace sítě webů"

#: src/addons/migrator.php:504,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Tato vlastnost vyžaduje %s verze %s, nebo novější"

#: src/addons/migrator.php:506
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Tato funkce není kompatibilní s %s"

#: src/addons/migrator.php:512
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Pro pokračování jsou potřeba informace:"

#: src/addons/migrator.php:513
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Zadejte podrobnosti kde ve vaší multisite instalaci je tento web umístěn:"

#: src/addons/migrator.php:518, src/addons/migrator.php:520
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Pro cestu k webu je nutné použít pouze malá písmena nebo čísla."

#: src/addons/migrator.php:528
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Atribut importoval obsah uživateli"

#: src/addons/migrator.php:564
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Možnosti obnovení databáze:"

#: src/addons/migrator.php:565
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Všechny odkaz na umístění webu v databázi byly změněny na vaši současnou URL adresu, což je: %s"

#: src/addons/migrator.php:565
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Hledat a nahradit umístění webu v databázi (migrace)"

#: src/addons/migrator.php:573
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Migrovaný web (z UpdraftPlus)"

#: src/addons/migrator.php:576
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Požadovaná informace pro obnovu této zálohy nebyla dána (%s)"

#: src/addons/migrator.php:598
msgid "New site:"
msgstr "Nový web:"

#: src/addons/migrator.php:634, src/addons/migrator.php:635
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Chyba při vytváření nové stránky na zvolené adrese:"

#: src/addons/migrator.php:906, src/addons/migrator.php:1285
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Chyba: %s operace nemohla začít."

#: src/addons/migrator.php:906, src/addons/migrator.php:908
msgid "search and replace"
msgstr "najít a nahradit"

#: src/addons/migrator.php:908, src/addons/migrator.php:1287
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Chyba: systém nerozumí výsledku, který vrátila %s operace."

#: src/addons/migrator.php:948
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Soubor .htaccess má zataralou referenci na web na řádku č. %s. Měli byste ji ručně odstranit."
msgstr[1] "Soubor .htaccess má zataralé reference na web na řádcích č. %s. Měli byste je ručně odstranit."
msgstr[2] "Soubor .htaccess má zataralé reference na web na řádcích č. %s. Měli byste je ručně odstranit."

#: src/addons/migrator.php:1048
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Databáze: najít a nahradit URL webu"

#: src/addons/migrator.php:1088, src/addons/migrator.php:1092,
#: src/addons/migrator.php:1096, src/addons/migrator.php:1101,
#: src/addons/migrator.php:1105, src/addons/migrator.php:1110
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Chyba: neočekávaný prázdný parametr (%s, %s)"

#: src/addons/migrator.php:1124
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Není co dělat: URL webu již je: %s"

#: src/addons/migrator.php:1135
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Varování: URL databáze webu (%s) je jiná, než se očekávalo (%s)"

#: src/addons/migrator.php:1143
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Varování: domovská URL databáze (%s) je jiná, než se očekávalo (%s)"

#: src/addons/migrator.php:1190
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Nedaří se získat seznam tabulek"

#: src/addons/migrator.php:1212, src/addons/migrator.php:1255,
#: src/addons/migrator.php:1389
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Hledání a nahrazování tabulky:"

#: src/addons/migrator.php:1212
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "přeskočeno (není v seznamu)"

#: src/addons/migrator.php:1255
msgid "already done"
msgstr "již hotovo"

#: src/addons/migrator.php:1301
msgid "Tables examined:"
msgstr "Prozkoumané tabulky:"

#: src/addons/migrator.php:1302
msgid "Rows examined:"
msgstr "Prozkoumané řádky:"

#: src/addons/migrator.php:1303
msgid "Changes made:"
msgstr "Provedené změny:"

#: src/addons/migrator.php:1304
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Běh SQL příkazu update:"

#: src/addons/migrator.php:1305, src/admin.php:814
msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"

#: src/addons/migrator.php:1306
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Čas běhu (sekundy):"

#: src/addons/migrator.php:1320, src/restorer.php:2977
msgid "the database query being run was:"
msgstr "byl spuštěn databázový dotaz:"

#: src/addons/migrator.php:1432
msgid "rows: %d"
msgstr "řádků: %d"

#: src/addons/migrator.php:1558
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "„%s“ nemá primární klíč, je vyžadována ruční změna na řádku %s."

#: src/addons/migrator.php:1735
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Odeslat zálohu na jiný web"

#: src/addons/migrator.php:1739
msgid "Add a site"
msgstr "Přidat web"

#: src/addons/migrator.php:1744
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "K přidání webu jako cíle pro poslání zálohy vložte níže klíč daného webu."

#: src/addons/migrator.php:1744
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr "Klíče pro web jsou vytvořeny v sekci „získat zálohu ze vzdálenéjo webu“."

#: src/addons/migrator.php:1744
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr "Chcete-li získat klíč pro vzdálený web, otevřete okno Migrace stránek na daném webu a přejděte do této části."

#: src/addons/migrator.php:1744
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Jak získám klíč webu?"

#: src/addons/migrator.php:1748
msgid "Site key"
msgstr "Site key"

#: src/addons/migrator.php:1748
msgid "Paste key here"
msgstr "Zkopírujte sem klíč"

#: src/addons/migrator.php:1748, src/admin.php:862
msgid "Add site"
msgstr "Přidat web"

#: src/addons/migrator.php:1756
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr "Získat zálohu z jiného webu"

#: src/addons/migrator.php:1758
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr "Chcete-li povolit jinému serveru odeslat zálohu na tento web, níže vytvořte. Když se zobrazí klíč, klikněte na tlačítko „Migrovat“ na druhém (odesílacím) webu a tam také vložte právě vygenerovaný klíč (v části „Odeslat zálohu na jiný web“)."

#: src/addons/migrator.php:1760
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr "Vytvořte klíč: dejte tomuto klíči jedinečný název (např. web který jej bude používat), pak klikněte na „Vytvořit klíč“:"

#: src/addons/migrator.php:1761
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Zadejte své zvolené jméno"

#: src/addons/migrator.php:1761, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:868,
#: src/admin.php:5076, src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: src/addons/migrator.php:1763, src/central/bootstrap.php:542
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče:"

#: src/addons/migrator.php:1765, src/addons/migrator.php:1766,
#: src/addons/migrator.php:1768, src/central/bootstrap.php:544,
#: src/central/bootstrap.php:545, src/central/bootstrap.php:547
msgid "%s bits"
msgstr "%s bitů"

#: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:544
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "jednoduše prolomitelné, rychlejší"

#: src/addons/migrator.php:1766, src/central/bootstrap.php:545
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "rychlejší (možné pro pomalé PHP instalace)"

#: src/addons/migrator.php:1767, src/central/bootstrap.php:546
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtů"

#: src/addons/migrator.php:1767, src/central/bootstrap.php:546
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"

#: src/addons/migrator.php:1768, src/central/bootstrap.php:547
msgid "slower, strongest"
msgstr "pomaleji, nejsilnější"

#: src/addons/migrator.php:1771
msgid "Create key"
msgstr "Vytvořit klíč"

#: src/addons/migrator.php:1776
msgid "Your new key:"
msgstr "Váš nový klíč je:"

#: src/addons/moredatabase.php:59
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Fráze pro dešifrování databáze"

#: src/addons/moredatabase.php:89
msgid "user"
msgstr "uživatel"

#: src/addons/moredatabase.php:91
msgid "host"
msgstr "host"

#: src/addons/moredatabase.php:93
msgid "database name"
msgstr "jméno databáze"

#: src/addons/moredatabase.php:104
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "selhal pokus o připojení k databázi"

#: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1645
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Připojení selhalo: zkontrolujte přístupové údaje, jestli server s databází běží a zda nebrání síťovému běhu firewall."

#: src/addons/moredatabase.php:131
msgid "%s table(s) found."
msgstr "Nalezeno tabulek: %s."

#: src/addons/moredatabase.php:137
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "Celkem nalezeno %s tabulek; %s s daným prefixem."

#: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1650
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"

#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Připojení proběhlo úspěšné."

#: src/addons/moredatabase.php:157
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení se nezdařilo."

#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Tato možnost způsobí, že budou zálohovány i tabulky v MySQL databázi, které nepatří k WordPressu (identifikace je provedena pomocí chybějícího WordPress prefixu %s)."

#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Zálohovat ne-WordPressové tabulky obsažených ve stejné databázi, jakou používá WordPress"

#: src/addons/moredatabase.php:173
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Pokud vaše databáze obsahuje další tabulky, které nejsou součástí této WordPress instalace (měli byste vědět, jestli tomu tak je), pak aktivujte tuto možnost, abyste je také zálohovali."

#: src/addons/moredatabase.php:177
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Přidat do zálohy externí databázi..."

#: src/addons/moredatabase.php:236, src/addons/morefiles.php:297,
#: src/addons/morefiles.php:318
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: src/addons/moredatabase.php:237
msgid "Backup external database"
msgstr "Zálohovat externí databázi"

#: src/addons/moredatabase.php:239, src/addons/sftp.php:438,
#: src/addons/webdav.php:199
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/addons/moredatabase.php:240, src/addons/sftp.php:452,
#: src/addons/webdav.php:187, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:524, src/methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: src/addons/moredatabase.php:242, src/addons/reporting.php:276,
#: src/addons/wp-cli.php:432, src/admin.php:344, src/admin.php:4002,
#: src/admin.php:4055, src/includes/class-remote-send.php:331,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:157,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:521, src/restorer.php:466,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:74,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: src/addons/moredatabase.php:243
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefix tabulky"

#: src/addons/moredatabase.php:244
msgid "Test connection..."
msgstr "Test spojení..."

#: src/addons/moredatabase.php:257
msgid "Testing..."
msgstr "Testování..."

#: src/addons/moredatabase.php:273
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Chyba: server zaslal odpověď (JSON), které systém nerozumí."

#: src/addons/moredatabase.php:313,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Váš webový server nemá nainstalovaný modul %s."

#: src/addons/moredatabase.php:313,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bez něho bude šifrování mnohem pomalejší."

#: src/addons/moredatabase.php:318
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Pokud zde vložíte text, bude použit k šifrování zálohy databáze (Rijndael). <strong>Zaznamenejte si jej na bezpečné místo, bez něj <em>budou</em> vaše zálohy k ničemu.</strong> Je to zároveň klíč k dešifrování záloh z tohoto administrativního prostředí (pokud jej změníte, nebude automatické dešifrování fungovat, dokud jej nezměníte zpět)."

#: src/addons/moredatabase.php:388
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Nastala chyba šifrování při šifrování databáze. Šifrování zrušeno."

#: src/addons/moredatabase.php:406
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Pokud nejste specialista na databáze WordPressu, pak byste měli zálohovat veškeré tabulky."

#: src/addons/moredatabase.php:413
msgid "WordPress database"
msgstr "Databáze WordPressu"

#: src/addons/moredatabase.php:414
msgid "tables"
msgstr "tabulky"

#: src/addons/morefiles.php:67
msgid "(None configured)"
msgstr "(nenakonfigurováno)"

#: src/addons/morefiles.php:71, src/admin.php:877
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: src/addons/morefiles.php:129, src/addons/morefiles.php:130,
#: src/addons/reporting.php:200
msgid "Contains:"
msgstr "Obsahuje:"

#: src/addons/morefiles.php:137,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s možnosti obnovy:"

#: src/addons/morefiles.php:137, src/includes/class-wpadmin-commands.php:523
msgid "WordPress Core"
msgstr "Jádro WordPressu"

#: src/addons/morefiles.php:141
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Přepsání wp-config.php"

#: src/addons/morefiles.php:141
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(dozvědět se více o této významné možnosti)"

#: src/addons/morefiles.php:160
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Soubory výše představují celou WordPress instalaci."

#: src/addons/morefiles.php:167
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Jádro WordPressu (včetně všech přídavků v kořenové složce WordPressu)"

#: src/addons/morefiles.php:168
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "serverová cesta ke kořenové složce WordPressu: %s"

#: src/addons/morefiles.php:180
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Nepodařilo se přečíst zip soubor (%s) - nepodařilo se provést předskenování pro zkontrolování integrity."

#: src/addons/morefiles.php:190
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Nepodařilo se otevřít zip soubor (%s) - nepodařilo se provést předskenování pro zkontrolování integrity."

#: src/addons/morefiles.php:243, src/addons/morefiles.php:244
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Toto nevypadá jako správná záloha jádra WordPressu - chybí soubor %s."

#: src/addons/morefiles.php:243, src/addons/morefiles.php:244
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Pokud si nejste jisti, měli byste přestat, jinak si můžete zničit vaši WordPress instalaci."

#: src/addons/morefiles.php:258
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr "Jakýkoli jiný soubor/adresář na vašem serveru, který chcete zálohovat"

#: src/addons/morefiles.php:259
msgid "More Files"
msgstr "Další soubory"

#: src/addons/morefiles.php:280
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Pokud nevíte k čemu tato možnost slouží, pak ji nepoužívejte."

#: src/addons/morefiles.php:280
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Je-li ji aktivní, níže vyberte cestu ze stromu adresáře a stiskněte „Potvrdit“."

#: src/addons/morefiles.php:282
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Pozor na to, co vyberete - Pokud vyberete „/“ pak se tento plugin opravdu pokusí vytvořit zip soubor obsahující celý webový server."

#: src/addons/morefiles.php:297, src/addons/morefiles.php:317,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: src/addons/morefiles.php:304
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat adresář..."

#: src/addons/morefiles.php:307, src/addons/morefiles.php:307
msgid "Go up a directory"
msgstr "Jít o úroveň výš"

#: src/addons/morefiles.php:311, src/admin.php:843
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: src/addons/morefiles.php:312
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: src/addons/morefiles.php:319
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Vyberte soubor nebo adresář"

#: src/addons/morefiles.php:473
msgid "Exclude these:"
msgstr "Kromě těchto:"

#: src/addons/morefiles.php:476, src/admin.php:3856
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Při vkládání více souborů/složek, je oddělujte čárkou. Pro objekty vrchní úrovně můžete na začátku, nebo na konci použít zástupný znak *."

#: src/addons/morefiles.php:538
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Žádná záloha umístění: nebylo zde nalezeno nic k zálohování"

#: src/addons/morefiles.php:705
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Žádná záloha %s složek: nebylo zde nalezeno nic k zálohování"

#: src/addons/morestorage.php:30
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(tolik, kolik chcete)"

#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:923
msgid "Currently enabled"
msgstr "Aktuálně povoleno"

#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:924
msgid "Currently disabled"
msgstr "Aktuálně zakázáno"

#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Smazat tato nastavení"

#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Přidat další %s účet..."

#: src/addons/morestorage.php:138
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Možnosti vzdáleného úložiště"

#: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Zatím nebylo nic zaznamenáno)"

#: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:736,
#: src/options.php:74
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus zálohy"

#: src/addons/multisite.php:207
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite instalace"

#: src/addons/multisite.php:500, src/class-updraftplus.php:1781
msgid "Uploads"
msgstr "Nahrané soubory"

#: src/addons/multisite.php:601
msgid "Which site to restore"
msgstr "Který web obnovit"

#: src/addons/multisite.php:605
msgid "All sites"
msgstr "Veškeré weby"

#: src/addons/multisite.php:610
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "může obsahovat některá data z celého webu"

#: src/addons/multisite.php:619
msgid "Read more..."
msgstr "Více informací..."

#: src/addons/multisite.php:699
msgid "Blog uploads"
msgstr "Nahrávání blogu"

#: src/addons/onedrive.php:63
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Požadovaný PHP modul %s není nainstalován - požádejte svého poskytovatele webhostingu o jeho aktivaci."

#: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:266
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Plný účet: na Vašem %s účtu zbývá pouze %d bajtů prostoru, nahrávanému souboru zbývá %d bajtů k úplnému nahrání (celková velikost: %d bajtů)"

#: src/addons/onedrive.php:677, src/udaddons/updraftplus-addons.php:937
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "Byla přijata chybová zpráva; HTTP kód:"

#: src/addons/onedrive.php:690, src/addons/onedrive.php:710,
#: src/includes/updraftplus-login.php:56, src/methods/updraftvault.php:685,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:950,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:963
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "S největší pravděpodobností to znamená, že sdílíte webový server s napadeným webem, který byl použit při předchozích útocích."

#: src/addons/onedrive.php:690, src/udaddons/updraftplus-addons.php:950,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:963
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "K odstranění jakéhokoliv bloku použijte tento odkaz."

#: src/addons/onedrive.php:690, src/udaddons/updraftplus-addons.php:950
msgid "Your IP address:"
msgstr "Vaše IP adresa:"

#: src/addons/onedrive.php:710, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:685, src/udaddons/updraftplus-addons.php:963
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com vrátil odpověď „Přístup odepřen“."

#: src/addons/onedrive.php:710, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:685, src/udaddons/updraftplus-addons.php:963
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Vypadá to, že IP adresa vašeho webového serveru (%s) je zablokovaná."

#: src/addons/onedrive.php:710, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:685
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "K odstranění bloku jděte prosím zde."

#: src/addons/onedrive.php:717
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Autorizujte  znovu připojení ke svému %s účtu."

#: src/addons/onedrive.php:726
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Účet není autorizován (%s)."

#: src/addons/onedrive.php:858, src/class-updraftplus.php:532,
#: src/methods/dropbox.php:239, src/methods/dropbox.php:752,
#: src/methods/dropbox.php:774, src/methods/dropbox.php:789,
#: src/methods/dropbox.php:802, src/methods/dropbox.php:945
msgid "%s error: %s"
msgstr "Chyba %s: %s"

#: src/addons/onedrive.php:858
msgid "Authentication"
msgstr "Ověřování"

#: src/addons/onedrive.php:887, src/methods/dropbox.php:843,
#: src/methods/dropbox.php:852, src/methods/googledrive.php:439
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Vaše %s kvóta používání: %s %% použito, %s dostupné"

#: src/addons/onedrive.php:895, src/methods/dropbox.php:820
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Vaše %s jméno účtu: %s"

#: src/addons/onedrive.php:933, src/addons/onedrive.php:1171,
#: src/addons/onedrive.php:1175
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: src/addons/onedrive.php:1031,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s autentifikace nemohla proběhnout, protože ji přerušilo něco na vašem webu. Zkuste zakázat ostatní pluginy a přepnout na základní šablonu. (Zaměřte se hlavně na komponenty, které vyvolávají výstup (nejspíše PHP varování/chyby) před začátkem stránky. Vypnutí veškerých nastavení ladění může také pomoct.)"

#: src/addons/onedrive.php:1090, src/addons/onedrive.php:1092
msgid "authorization failed:"
msgstr "ověření selhalo:"

#: src/addons/onedrive.php:1119
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Tento web využívá buď URL bez SSL/TLS, locallhost, nebo 127.0.0.1. V takovém případě musíte použít hlavní %s %s aplikaci pro autentizaci pomocí vlastního účtu."

#: src/addons/onedrive.php:1127
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte v konzoli OneDrive přidat následující adresu jako „authorized redirect URI“ (pod „Více možností“)"

#: src/addons/onedrive.php:1135
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Ve vývojářské konzoli OneDrive si vytvořte přihlašovací údaje k OneDrive."

#: src/addons/onedrive.php:1151, src/methods/dropbox.php:585,
#: src/methods/googledrive.php:1214
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Přečtěte si prosím %s pro využívání naší aplikace k autorizaci služby %s (žádná data záloh se k nám nebudou posílat)."

#: src/addons/onedrive.php:1151, src/methods/dropbox.php:585,
#: src/methods/googledrive.php:1214
msgid "this privacy policy"
msgstr "tyto zásady ochrany osobních údajů"

#: src/addons/onedrive.php:1172
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Pokud vám OneDrive později ukáže zprávu „unauthorized_client“, pak jste sem nevložili platné klientské ID."

#: src/addons/onedrive.php:1180, src/restorer.php:1244
msgid "folder"
msgstr "složka"

#: src/addons/onedrive.php:1182
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "Poznámka: %s není citlivý na velikost písmen."

#: src/addons/onedrive.php:1187
msgid "Account type"
msgstr "Typ účtu"

#: src/addons/onedrive.php:1190
msgid "OneDrive International"
msgstr "OneDrive International"

#: src/addons/onedrive.php:1191
msgid "OneDrive Germany"
msgstr "OneDrive Německo"

#: src/addons/onedrive.php:1199, src/methods/dropbox.php:610
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Ověřit pomocí %s"

#: src/addons/onedrive.php:1206, src/methods/dropbox.php:614
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Vypadá to, že již jste ověřeni)."

#: src/addons/reporting.php:81
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Váš štítek pro tuto zálohu (nepovinné)"

#: src/addons/reporting.php:86, src/addons/reporting.php:197,
#: src/backup.php:1177, src/class-updraftplus.php:3951
msgid "Backup of:"
msgstr "Záloha:"

#: src/addons/reporting.php:166
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d chyb, %d varování"

#: src/addons/reporting.php:182
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d hodin, %d minut, %d vteřin"

#: src/addons/reporting.php:187
msgid "Backup Report"
msgstr "Zpráva o záloze"

#: src/addons/reporting.php:188
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Záloha vytvořena uživatelem %s"

#: src/addons/reporting.php:198, src/backup.php:1180
msgid "Latest status:"
msgstr "Poslední stav:"

#: src/addons/reporting.php:199
msgid "Backup began:"
msgstr "Začátek zálohování:"

#: src/addons/reporting.php:211
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Chyby/varování:"

#: src/addons/reporting.php:214
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: src/addons/reporting.php:229
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"

#: src/addons/reporting.php:234
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Berte na vědomí, že varovné zprávy jsou doporučené - proces zálohy se kvůli nim nezastaví. Místo toho poskytnou informace, které pro vás mohou být užitečné, nebo mohou poskytnout původce problému, pokud se záloha nezdaří."

#: src/addons/reporting.php:238
msgid "Time taken:"
msgstr "Potřebný čas:"

#: src/addons/reporting.php:239, src/admin.php:4015
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Nahráno do:"

#: src/addons/reporting.php:281, src/backup.php:1130
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "K tomuto emailu byl připojen soubor protokolu."

#: src/addons/reporting.php:284
msgid "Debugging information"
msgstr "Informace o ladění"

#: src/addons/reporting.php:408
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "V sekci „Hlášení“ můžete nastavit emailové adresy, které se mají použít."

#: src/addons/reporting.php:456
msgid "Email reports"
msgstr "Emailové hlášení"

#: src/addons/reporting.php:482
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Pokud chcete poslat hlášení zálohy po jejím skončení, níže zadejte adresy."

#: src/addons/reporting.php:497
msgid "Add another address..."
msgstr "Přidat další adresu..."

#: src/addons/reporting.php:511
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr "Ukládat všechny zprávy do systémového protokolu"

#: src/addons/reporting.php:512
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Zaznamenávat veškeré zprávy do systémového protokolu (nastavení pouze pro správce serveru)"

#: src/addons/reporting.php:539, src/admin.php:798
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "K odeslání na více než jednu adresu, oddělte adresy čárkou."

#: src/addons/reporting.php:541, src/admin.php:792
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Poslat hlášení pouze pokud se vyskytnou varování/chyby"

#: src/addons/reporting.php:543, src/addons/reporting.php:543,
#: src/addons/reporting.php:545, src/methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Uvědomte si, že poštovní servery mají tendenci mít omezení velikosti; typicky kolem %s MB; zálohy překračující omezení pravděpodobně nedorazí."

#: src/addons/reporting.php:543, src/admin.php:793
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr "Pokud je povoleno uložiště přes email, poslat zároveň celou zálohu"

#: src/addons/reporting.php:545
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr "Nezapomeňte, že mailservery často mívají limity velikosti zpráv; většina má cca. %s MB; zálohy překračující limity nebudou doručeny a výsledkem bude jen doručení emailů se zálohami databáze."

#: src/addons/reporting.php:545
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr "Tuto možnost použijte pokud chcete emailem odesílat jen zálohy databáze, a chcete přeskočit všechny ostatní části webu."

#: src/addons/reporting.php:545, src/admin.php:796
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Odesílat emailem jen zálohy databáze"

#: src/addons/s3-enhanced.php:67
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standard (infrequent access)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Šifrování na straně serveru"

#: src/addons/s3-enhanced.php:73
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Zaškrtněte tuto možnost pro šifrování na straně Amazon serveru"

#: src/addons/s3-enhanced.php:95
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Pokud máte administrátorský účet AWS, můžete použít tohoto průvodce k rychlému vytvoření nového AWS (IAM) uživatele s přístupem pouze k tomuto bucketu (spíše, než k vašemu celému účtu)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:122
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Musíte vložit administrátorský přístupový klíč"

#: src/addons/s3-enhanced.php:126
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Musíte vložit administrátorský tajný klíč"

#: src/addons/s3-enhanced.php:130
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Musíte vložit nové IAM uživatelské jméno"

#: src/addons/s3-enhanced.php:134
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Musíte vložit bucket"

#: src/addons/s3-enhanced.php:161
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Nelze vytvořit nového AWS uživatele, jelikož je použitý starý AWS toolkit."

#: src/addons/s3-enhanced.php:168
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS autentifikace selhala"

#: src/addons/s3-enhanced.php:188, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1182
msgid "Region"
msgstr "Oblast"

#: src/addons/s3-enhanced.php:214
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Selhání: K danému bucketu se nepodařilo přistoupit, nebo ho vytvořit. Prosím, zkontrolujte své přístupové údaje a pokud jsou správné, zkuste jiný název bucketu (protože jiný AWS uživatel již mohl tento název použít)."

#: src/addons/s3-enhanced.php:215, src/methods/s3.php:1190
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Chyba byla ohlášena uživatelem %s:"

#: src/addons/s3-enhanced.php:242
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: tento uživatel již existuje"

#: src/addons/s3-enhanced.php:244, src/addons/s3-enhanced.php:247,
#: src/addons/s3-enhanced.php:251
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operace selhala (%s)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:264
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit uživatelský přístupový klíč"

#: src/addons/s3-enhanced.php:266, src/addons/s3-enhanced.php:270
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Operace tvorby uživatelského Přístupového klíče selhala"

#: src/addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Nepodařilo se aplikovat uživatelské nastavení"

#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Přístupový klíč: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Tajný klíč: %s"

#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Vložte svůj administrátorský/tajný klíč k Amazon S3 (musí se jednat o pár klíčů, který má dostatek oprávnění k vytvoření uživatelů a bucketů) a nové (unikátní) uživatelské jméno pro nového uživatele a jméno bucketu."

#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Toto bude použito pro vytvoření nového uživatele a páru klíčů s IAM nastavením, které umožní přístup pouze do daného bucketu."

#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Poté lze použít k přístupu tyto údaje, místo zadávání administrátorských."

#: src/addons/s3-enhanced.php:358
msgid "Admin access key"
msgstr "Administrátorský přístupový klíč"

#: src/addons/s3-enhanced.php:359
msgid "Admin secret key"
msgstr "Tajný klíč administrátora"

#: src/addons/s3-enhanced.php:360
msgid "New IAM username"
msgstr "Nové IAM uživatelské jméno"

#: src/addons/s3-enhanced.php:362
msgid "S3 storage region"
msgstr "Oblast S3 úložiště"

#: src/addons/s3-enhanced.php:366
msgid "US Standard (default)"
msgstr "USA standart (výchozí)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Východ USA (Ohio)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Západ USA (Oregon)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "US West (N. California)"
msgstr "Západ USA (Severní Kalifornie)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "Západ USA - vládní (omezeně)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:371
msgid "Canada Central"
msgstr "Střední Kanada"

#: src/addons/s3-enhanced.php:372
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Evropa (Irsko)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:373
msgid "Europe (London)"
msgstr "Evropa (Londýn)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:374
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "Evropa (Paříž)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:375
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Evropa (Frankfurt)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:376
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asie a Tichomoří (Soul)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:377
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asie a Tichomoří (Singapur)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asie a Tichomoří (Sydney)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asie a Tichomoří (Bombaj)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:380
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asie a Tichomoří (Tokio)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:381
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Jižní Amerika (Sao Paulo)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:382
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Čína (Peking) (omezeně)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:392
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"

#: src/addons/s3-enhanced.php:394
msgid "Allow download"
msgstr "Povolit stahování"

#: src/addons/s3-enhanced.php:396
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Bez tohoto povolení nemůžete přímo stahovat, nebo obnovovat pomocí UpdraftPlus. Místo toho musíte navštívit web AWS."

#: src/addons/s3-enhanced.php:398
msgid "Allow deletion"
msgstr "Povolit mazání"

#: src/addons/s3-enhanced.php:400
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Bez tohoto povolení nemůže UpdraftPlus mazat zálohy - zároveň byste měli nastavit své „ponechávací“ nastavení velmi vysoko, aby se vám nezobrazovaly chyby při pokusech o mazání."

#: src/addons/s3-enhanced.php:429
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Vytvořit nového IAM uživatele a S3 bucket"

#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "K přístupu ke svému bucketu nyní používáte uživatelský účet IAM."

#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Nezapomeňte uložit své nastavení."

#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Šifrované FTP je dostupné a bude automaticky vyzkoušeno jako první (před přepnutím zpět na nešifrované při selhání), pokud jej v pokročilém nastavení nevypnete. Tlačítko „Test FTP přihlášení“ vám ukáže, jakou verzi připojení používáte."

#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Některé servery inzerují, že nabízejí šifrované FTP, ale když se pokusíte o připojení, časový limit spojení vyprší (po dlouhé době). Pokud zjistíte, že se vám to děje, přejděte do „Pokročilého nastavení\" (níže) a zakažte tam SSL."

#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "%s nenalezeno"

#: src/addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP nastavení hosta"

#: src/addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP nastavení uživatele"

#: src/addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP heslo/klíč"

#: src/addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Zkontrolujte práva souborů: Nepodařilo se vytvořit složku a vstoupit do ní:"

#: src/addons/sftp.php:82
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr "Otisky prstu se neshodují."

#: src/addons/sftp.php:141, src/addons/sftp.php:153,
#: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189,
#: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315,
#: src/methods/s3.php:378, src/methods/s3.php:390, src/methods/s3.php:391
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Chyba %s: Nahrávání se nezdařilo"

#: src/addons/sftp.php:287
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Chyba %s: Stahování se nezdařilo"

#: src/addons/sftp.php:343
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Vložený klíč není ve správném formátu, nebo je poškozen."

#: src/addons/sftp.php:420
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Pokračování částečného nahrávání je podporováno u SFTP, ale ne u SCP. Pokud tedy používáte SCP, je potřeba se ujistit, že váš webový server podporuje tak dlouhý běh PHP procesu, aby se nahrál i největší soubor zálohy."

#: src/addons/sftp.php:445, src/addons/webdav.php:207
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/addons/sftp.php:462
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Vaše přihlášení může být založeno pouze na heslu, nebo klíči - vložte pouze jedno, ne oboje."

#: src/addons/sftp.php:470
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Jsou akceptovány formáty klíčů PKCS1 (PEM hlavička: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML, a PuTTY."

#: src/addons/sftp.php:475
msgid "RSA fingerprint"
msgstr "RSA otisk prstu"

#: src/addons/sftp.php:478
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr "MD5 otisk (128-bit), v šestnáctkovém formátu - měl by mít stejnou délku a celkový vzhled, jako tento vzor (dvojtečky nejsou povinné): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Použití otisku prstu není nutné, ale jeho použití pomáhá chránit proti %s"

#: src/addons/sftp.php:483
msgid "Directory path"
msgstr "Cesta k adresáři"

#: src/addons/sftp.php:485
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Kde změnit adresář po přihlášení - často jde o relativní cestu k domovské složce."

#: src/addons/sftp.php:492
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Použít SCP místo SFTP"

#: src/addons/sftp.php:522
msgid "host name"
msgstr "Jméno hosta"

#: src/addons/sftp.php:526, src/methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"

#: src/addons/sftp.php:530
msgid "password/key"
msgstr "heslo/klíč"

#: src/addons/sftp.php:535
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Chyba: Port musí být celé číslo."

#: src/addons/sftp.php:567
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Zkontrolujte oprávnění pro soubory: Nepovedlo se úspěšně vytvořit a vstoupit:"

#: src/addons/sftp.php:597
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr "Selhalo: Nelze porovnat otisk prstu. Nicméně bylo možné se přihlásit a přejít do uvedeného adresáře a úspěšně vytvořit soubor v tomto umístění."

#: src/addons/sftp.php:601, src/addons/sftp.php:603
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr "RSA klíč serveru %s otisk prstu: %s."

#: src/addons/sftp.php:606
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Chyba: Přihlášení a přesun do dané složky proběhl úspěšně, ale vytvoření souboru se nezdařilo."

#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Chyba: Přihlášení proběhlo úspěšně, ale vytvoření souboru se nezdařilo."

#: src/addons/sftp.php:792
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Šifrované přihlášení se nezdařilo; zkouší se nešifrovaně"

#: src/addons/sftp.php:814, src/addons/sftp.php:817,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Vypršel časový limit pro %s připojení; pokud jste server zadali správně, pak je tato chyba běžně způsobena blokováním firewallu - doporučujeme konzultaci s poskytovatelem hostingu."

#: src/addons/sftp.php:1060
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus rozšíření pro tento typ přístupu k souborům (%s) nepodporuje výpis souborů"

#: src/addons/webdav.php:169
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: src/addons/webdav.php:173
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Tato WebDAV URL je generována vyplněním níže uvedených možností. Pokud nevíte podrobnosti, pak o ně budete muset požádat svého poskytovatele WebDAV."

#: src/addons/webdav.php:178
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protokol (s SSL nebo bez)"

#: src/addons/webdav.php:203
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Název hostitele nemůže obsahovat lomítko."

#: src/addons/webdav.php:203
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Níže zadejte jakoukoliv cestu."

#: src/addons/webdav.php:211
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Toto pole ponechte prázdné pro použít výchozího portu (80 pro webdav, 443 pro webdavs)"

#: src/addons/webdav.php:216
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: src/addons/wp-cli.php:91, src/addons/wp-cli.php:510,
#: src/addons/wp-cli.php:632, src/addons/wp-cli.php:717,
#: src/addons/wp-cli.php:740
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr "Zadaná hodnota pro volbu '%s' je neplatná"

#: src/addons/wp-cli.php:101
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr "Nebyla nalezena žádná předchozí záloha pro přidání přírůstkové zálohy."

#: src/addons/wp-cli.php:110, src/admin.php:801
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Vybrali jste zálohování databáze, ale neoznačili jste žádné tabulky"

#: src/addons/wp-cli.php:116, src/admin.php:799
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Pokud ze zálohy vyjmete databázi i soubory, pak jste vyjmuli všechno!"

#: src/addons/wp-cli.php:196
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr "Nedávno spuštěné ID úlohy zálohování: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:206
msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr "Zálohování bylo úspěšně spuštěno. Poslední zprávu protokolu můžete zobrazit následujícím příkazem: „%s“"

#: src/addons/wp-cli.php:266
msgid "Invalid Job Id"
msgstr "Neplatné ID úlohy"

#: src/addons/wp-cli.php:372,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:99
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Záloha poslaná na vzdálený web - není dostupná ke stažení."

#: src/addons/wp-cli.php:374,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Site"
msgstr "Web"

#: src/addons/wp-cli.php:408
msgid "No previous full backup found."
msgstr "Žádná předchozí úplná záloha nebyla nalezena."

#: src/addons/wp-cli.php:409
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr "Poslední úplná záloha byla nalezena; identifikátor:"

#: src/addons/wp-cli.php:430, src/admin.php:4049, src/admin.php:4097
msgid "unknown source"
msgstr "neznámý zdroj"

#: src/addons/wp-cli.php:432, src/admin.php:4055
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Databáze (vytvořil uživatel %s)"

#: src/addons/wp-cli.php:438, src/admin.php:4057
msgid "External database"
msgstr "Externí databáze"

#: src/addons/wp-cli.php:450, src/admin.php:4101
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Záloha souborů a databáze WordPressu (vytvořil uživatel %s)"

#: src/addons/wp-cli.php:450, src/admin.php:4101
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Záloha souborů (vytvořil uživatel %s)"

#: src/addons/wp-cli.php:519, src/admin.php:818,
#: src/class-updraftplus.php:1298, src/class-updraftplus.php:1342,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:429,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:324,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:219, src/restorer.php:3127,
#: src/restorer.php:3152, src/restorer.php:3233, src/updraftplus.php:157
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: src/addons/wp-cli.php:544
msgid "Missing parameters"
msgstr "Chybějící parametry"

#: src/addons/wp-cli.php:554
msgid "Migration key created:"
msgstr "Byl vytvořen migrační klíč:"

#: src/addons/wp-cli.php:612, src/addons/wp-cli.php:613,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Žádná taková záloha neexistuje"

#: src/addons/wp-cli.php:648, src/admin.php:4510
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus obnova: Průběh"

#: src/addons/wp-cli.php:662, src/admin.php:4513
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Pro stažení souboru protokolu tohoto obnovení pokračujte zde (je třeba pro jakýkoliv požadavek podpory)."

#: src/addons/wp-cli.php:663
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Spusťte tento příkaz a zobrazte soubor protokolu pro tuto obnovu (vyžadován pro všechny žádosti na technickou podporu)."

#: src/addons/wp-cli.php:737, src/addons/wp-cli.php:741
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr "Toto není přírůstková záloha"

#: src/addons/wp-cli.php:788
msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s"
msgstr "Právě jste zvolili %1$s možnost. %1$s pracuje s rozšířením „%2$s“. Získejte rozšíření „%2$s“: %3$s"

#: src/addons/wp-cli.php:870, src/includes/class-filesystem-functions.php:95
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Proč tohle vidím?"

#: src/addons/wp-cli.php:907
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:912
msgid "There are no incremental backup restore points available."
msgstr ""

#: src/admin.php:91
msgid "template not found"
msgstr "Šablona nebyla nalezena"

#: src/admin.php:303, src/admin.php:324, src/admin.php:331, src/admin.php:376,
#: src/admin.php:407
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "V současnosti není nic naplánováno"

#: src/admin.php:313
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Ve stejné době, jako záloha souborů"

#: src/admin.php:334, src/admin.php:5045,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: src/admin.php:334, src/backup.php:1086
msgid "Files and database"
msgstr "Soubory a databáze"

#: src/admin.php:486
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: src/admin.php:487
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus novinky"

#: src/admin.php:488
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Zavřít všechny UpdraftPlus novinky"

#: src/admin.php:489
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Opravdu chcete trvale skrýt všechny novinky o UpdraftPlus?"

#: src/admin.php:663
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"

#: src/admin.php:671, src/admin.php:2834
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrovat / klonovat"

#: src/admin.php:679, src/admin.php:1092, src/admin.php:2835
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: src/admin.php:687, src/admin.php:2836
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Pokročilé nástroje"

#: src/admin.php:695
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"

#: src/admin.php:794
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Mějte na vědomí, že poštovní servery mívají limity pro velikost příloh; typicky okolo %s MB; zálohy větší, než jakýkoliv limit pravděpodobně nedorazí."

#: src/admin.php:795
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Znovu se prohledává (vyhledávají se ručně nahrané zálohy do uložiště záloh)..."

#: src/admin.php:797
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Prohledávají se vzdálená a lokální uložiště kvůli zálohám..."

#: src/admin.php:800
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Vybrali jste zálohování souborů, ale nevybrali jste žádné souborové entity"

#: src/admin.php:802
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Proces obnovy začal. Nemačkejte zrušit, ani nezavírejte prohlížeč, dokud se proces neoznačí za dokončený."

#: src/admin.php:804
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webový server vypsal chybový kód (zkuste to znovu, nebo zkontrolujte protokoly webového serveru)"

#: src/admin.php:805
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Konzolové heslo (již nebude znovu zobrazeno) nového uživatele RackSpace:"

#: src/admin.php:806
msgid "Trying..."
msgstr "Testování..."

#: src/admin.php:807
msgid "Fetching..."
msgstr "Načítání..."

#: src/admin.php:808
msgid "calculating..."
msgstr "probíhá výpočet..."

#: src/admin.php:809
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Začala se hledat tato entita."

#: src/admin.php:810
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Některé soubory jsou stále stahovány, nebo zpracovávány - prosím čekejte."

#: src/admin.php:811
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Zpracovávají se soubory - prosím čekejte..."

#: src/admin.php:812
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Chyba: server odeslal prázdnou odpověď."

#: src/admin.php:813
msgid "Warnings:"
msgstr "Varování:"

#: src/admin.php:815
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Chyba: server nám zaslal odpověď, které nerozumíme."

#: src/admin.php:816, src/restorer.php:180
msgid "Error data:"
msgstr "Chybová data:"

#: src/admin.php:819, src/admin.php:1926,
#: src/includes/deprecated-actions.php:29,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing Backups"
msgstr "Existující zálohy"

#: src/admin.php:820, src/admin.php:2218
msgid "File ready."
msgstr "Soubor je připraven."

#: src/admin.php:821, src/admin.php:2549, src/admin.php:2559,
#: src/admin.php:2568, src/admin.php:2610, src/admin.php:3457,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:137
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: src/admin.php:822
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Smazat z webového serveru"

#: src/admin.php:823
msgid "Download to your computer"
msgstr "Stáhnout do počítače"

#: src/admin.php:824
msgid "Browse contents"
msgstr "Procházet obsah"

#: src/admin.php:825
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Chyba stahování: server zaslal odpověď, která nebyla pochopena."

#: src/admin.php:826
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Požaduje se začátek zálohy..."

#: src/admin.php:827
msgid "PHP information"
msgstr "PHP informace"

#: src/admin.php:828, src/admin.php:3171
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Smazat staré složky"

#: src/admin.php:829
msgid "Raw backup history"
msgstr "Prostá historie zálohování"

#: src/admin.php:830, src/admin.php:831,
#: src/includes/class-backup-history.php:506
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Tento soubor nevypadá jako archiv se zálohou UpdraftPlus (takové soubory jsou .zip, nebo .gz soubory, které mají jméno ve tvaru: backup_(čas)_(název webu)_(kód)_(typ).(zip|gz))."

#: src/admin.php:830
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Nicméně archivy UpdraftPlus jsou běžné zip/SQL soubory - takže pokud si jste jisti, že má váš soubor správný formát, můžete jej přejmenovat, aby odpovídal danému vzoru."

#: src/admin.php:831, src/includes/class-backup-history.php:506
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Pokud je toto záloha vytvořená jiným pluginem pro zálohu, pak by vám mohl pomoci UpdraftPlus Premium."

#: src/admin.php:832
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(ujistěte se, že se pokoušíte nahrát zip soubor, který byl vytvořen pluginem UpdraftPlus)"

#: src/admin.php:833
msgid "Upload error:"
msgstr "Chyba nahrávání:"

#: src/admin.php:834
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Tento soubor zřejmě není UpdrafPlusem šifrovaná databáze (takové soubory jsou .gz.crypt s jménem podle vzoru: backup_(čas)_(název webu)_(kód)_db.crypt.gz)."

#: src/admin.php:835
msgid "Upload error"
msgstr "Chyba nahrávání"

#: src/admin.php:836
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Chcete-li zkusit dešifrovat a stáhnout databázi do počítače, klikněte sem."

#: src/admin.php:837
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Bude použit tento dešifrovací klíč:"

#: src/admin.php:838
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Neznámá odpověď serveru:"

#: src/admin.php:839
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Neznámý stav odpovědi serveru:"

#: src/admin.php:840
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Soubor byl nahrán."

#: src/admin.php:842, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "Backup Now"
msgstr "Zálohovat nyní"

#: src/admin.php:844, src/admin.php:3485, src/admin.php:3519,
#: src/admin.php:4292, src/includes/class-remote-send.php:553,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:153,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/admin.php:845, src/central/bootstrap.php:565
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: src/admin.php:846, src/admin.php:4272
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: src/admin.php:847
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Nevybrali jste nic k obnovení. Vyberte alespoň jednu věc a zkuste to znovu."

#: src/admin.php:849, src/includes/updraftplus-tour.php:89
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: src/admin.php:851, src/admin.php:3723
msgid "Download log file"
msgstr "Stáhnout soubor protokolu"

#: src/admin.php:853, src/admin.php:879, src/admin.php:880
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Provedli jste změny v nastavení, ale neuložili jste je."

#: src/admin.php:854
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládání..."

#: src/admin.php:855, src/admin.php:2917, src/methods/updraftvault.php:324,
#: src/methods/updraftvault.php:367,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: src/admin.php:856
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování..."

#: src/admin.php:857, src/methods/updraftvault.php:397,
#: src/methods/updraftvault.php:455
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: src/admin.php:858
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Odpojování..."

#: src/admin.php:859
msgid "Counting..."
msgstr "Počítání..."

#: src/admin.php:860
msgid "Update quota count"
msgstr "Aktualizovat kvótu."

#: src/admin.php:861
msgid "Adding..."
msgstr "Přidává se..."

#: src/admin.php:863
msgid "Resetting..."
msgstr "Restování..."

#: src/admin.php:864
msgid "Creating..."
msgstr "Vytváření..."

#: src/admin.php:864
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "vaši PHP instalaci chybí modul openssl, akce se může protáhnout o několik minut; pokud se pak nic nestane, pak byste měli zkusit kratší klíč, nebo byste mohli požádat správce vašeho webhostingu o povolení tohoto modulu."

#: src/admin.php:865, src/includes/class-remote-send.php:523
msgid "Send to site:"
msgstr "Poslat na stránku:"

#: src/admin.php:866, src/includes/class-remote-send.php:299
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Měli byste zkontrolovat jestli, je vzdálený web online, není za firewallem, nemá bezpečnostní moduly, které by mohly bránit přístupu, má aktivní UpdraftPlus v. %s, nebo novější, a jestli byly správně vloženy klíče."

#: src/admin.php:867
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "dejte tomuto klíči prosím jméno (např. indikující pro jaký je web):"

#: src/admin.php:869
msgid "key name"
msgstr "jméno klíče"

#: src/admin.php:870,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Deleting..."
msgstr "Mazání..."

#: src/admin.php:871
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Zadejte prosím platnou URL"

#: src/admin.php:872
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Požadovali jsme smazání souboru, ale nepochopili jsme odpověď serveru."

#: src/admin.php:873, src/includes/class-remote-send.php:327
msgid "Testing connection..."
msgstr "Testování spojení..."

#: src/admin.php:874, src/includes/class-remote-send.php:358,
#: src/includes/class-remote-send.php:529
msgid "Send"
msgstr "Poslat"

#: src/admin.php:878
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "S UpdraftPlus Premium můžete odsud přímo stahovat jednotlivé soubory."

#: src/admin.php:879
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Měli byste uložit změny, aby bylo zajištěno, že budou použity pro vytvoření vaší zálohy."

#: src/admin.php:880
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Soubor exportu bude obsahovat zobrazené nastavení, nikoliv uložené."

#: src/admin.php:883
msgid "day"
msgstr "den"

#: src/admin.php:884
msgid "in the month"
msgstr "v měsíci"

#: src/admin.php:885
msgid "day(s)"
msgstr "dny"

#: src/admin.php:886
msgid "hour(s)"
msgstr "hodiny"

#: src/admin.php:887
msgid "week(s)"
msgstr "týdnů"

#: src/admin.php:888
msgid "For backups older than"
msgstr "Pro zálohy starší než"

#: src/admin.php:890
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovává se..."

#: src/admin.php:891
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Vyplňte veškerá vyžadované informace."

#: src/admin.php:892, src/methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s nastavení"

#: src/admin.php:893
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testování %s nastavení..."

#: src/admin.php:894
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s nastavení testovacího výsledku:"

#: src/admin.php:895
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Zatím nebylo nic zaznamenáno"

#: src/admin.php:896
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Zatím jste nevybrali soubor pro import."

#: src/admin.php:897
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Chyba: Zvolený soubor je poškozený. Vyberte platný UpdraftPlus soubor exportu."

#: src/admin.php:900
msgid "Importing..."
msgstr "Probíhá import..."

#: src/admin.php:901
msgid "This will import data from:"
msgstr "Toto provede import dat z:"

#: src/admin.php:902
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Který byl exportován:"

#: src/admin.php:903
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Chcete provést import?"

#: src/admin.php:904
msgid "Complete"
msgstr "Dokončit"

#: src/admin.php:905, src/admin.php:3230
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Záloha byla dokončena"

#: src/admin.php:906
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Zálohování bylo přerušeno"

#: src/admin.php:908
msgid "remote files deleted"
msgstr "vzdálené soubory byly smazány"

#: src/admin.php:909
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP kód:"

#: src/admin.php:910
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Nahrávání souboru se nezdařilo. Zkontrolujte následující:"

#: src/admin.php:910
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Jakékoliv nastavení v souboru .htaccess nebo ve web.config, které ovlivňuje maximální velikost nahrávání nebo velikost post."

#: src/admin.php:910
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Dostupnou paměť na serveru."

#: src/admin.php:910
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Jestli se pokoušíte nahrát soubor zip dříve vytvořený pluginem UpdraftPlus."

#: src/admin.php:910
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Další informace naleznete v JavaScriptové konzoli vašeho prohlížeče a v PHP error logu."

#: src/admin.php:911
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Procházení souboru zip"

#: src/admin.php:912
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Vyberte soubor, o kterém chcete zobrazit informace"

#: src/admin.php:913
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: src/admin.php:914
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Nelze stáhnout soubor. Pravděpodobně vypršel časový limit. Nejlepší by bylo stáhnout zip soubor do vašeho počítače."

#: src/admin.php:915
msgid "Loading log file"
msgstr "Probíhá načítání protokolu"

#: src/admin.php:918
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Zadejte platnou URL adresu, např. http://priklad.cz"

#: src/admin.php:925
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Bylo zahájeno nahrávání místní zálohy; zkontrolujte záložku aktuálního stavu, abyste viděli průběh nahrávání"

#: src/admin.php:926
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jedno vzdálené úložiště, abyste mohli nahrát tuto sadu záloh."

#: src/admin.php:927
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(již bylo nahráno)"

#: src/admin.php:928
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Určete název složky Microsoft OneDrive, nikoliv URL."

#: src/admin.php:929,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: src/admin.php:930
msgid "Login successful."
msgstr "Přihlášení bylo úspěšné."

#: src/admin.php:930, src/admin.php:931
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Klikněte na tento odkaz pro otevření %s v novém okně."

#: src/admin.php:931
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrace proběhla úspěšně."

#: src/admin.php:932
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Musíte zadat email i heslo."

#: src/admin.php:933
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Je vyžadována platná emailová adresa."

#: src/admin.php:934
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problémy s připojením? Zkuste použít alternativní metodu v pokročilém nastavení"

#: src/admin.php:935
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Možná byste se chtěli spíše přihlásit."

#: src/admin.php:936
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Počkejte, než systém vytvoří a zaregistruje šifrovací klíč, pro váš web, na UpdraftCentral Cloudu."

#: src/admin.php:937
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Počkejte prosím, než budete přesměrováni na UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:938
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Předtím, než budete moci pokračovat, musíte si přečíst a přijmout zásady pro data a soukromí pro UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:939
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Můžete také zavřít tohoto průvodce."

#: src/admin.php:940
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Pro budoucí správu všech vašich UpdraftCentral připojení, přejděte na kartu „Pokročilé nástroje“."

#: src/admin.php:942
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Varování: vybrali jste nižší verzi, než je aktuálně nainstalovaná verze. Pokud máte součásti, které nejsou kompatibilní s předchozími verzemi, prováděná akce může selhat."

#: src/admin.php:943
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Klon byl zřízen a data do něj byla odeslána. Jakmile klon dokončí nasazení, zašleme vám email."

#: src/admin.php:944
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Příprava dat klonu byla přerušena."

#: src/admin.php:946
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat toto pravidlo vyloučení?"

#: src/admin.php:947
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Vyberte soubor/složku, kterou chcete vyloučit"

#: src/admin.php:948
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Zadejte příponu souboru, jako je zip"

#: src/admin.php:949
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Zadejte platnou příponu souboru"

#: src/admin.php:950
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Zadejte znaky, kterými začíná název souboru, který byste chtěli vyloučit"

#: src/admin.php:951
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Zadejte platnou předponu souboru"

#: src/admin.php:952
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Pravidlo vyloučení, které se pokoušíte přidat, již existuje"

#: src/admin.php:953
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Je vyžadován UpdraftClone klíč."

#: src/admin.php:954, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Zahrnout do zálohy některé soubory"

#: src/admin.php:955
msgid "File backup options"
msgstr "Možnosti zálohování souboru"

#: src/admin.php:1094
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Rozšíření / PRO podpora"

#: src/admin.php:1141
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Během načítání nastavení rozšíření se vyskytla chyba: "

#: src/admin.php:1146, src/includes/class-commands.php:466,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Tlačítko „Zálohovat nyní“ není aktivní, protože do složky se zálohami nelze zapisovat (jděte do záložky „Nastavení“ a najděte odpovídající možnost)."

#: src/admin.php:1151
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Vítejte v UpdraftPlus!"

#: src/admin.php:1151
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "K vytvoření zálohy stiskněte tlačítko „Zálohovat nyní“."

#: src/admin.php:1151
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Ke změně výchozího nastavení toho, co se zálohuje, k nastavení naplánovaných záloh, k odeslání záloh na vzdálené uložiště (doporučujeme) a mnoho dalšího, jděte na záložku nastavení."

#: src/admin.php:1155, src/class-updraftplus.php:848
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Čas, po který mohou pluginy WordPressu běžet je velmi krátký (%s sekund) - měli byste zvýšit limit, abyste se vyhnuli chybám při zálohách způsobených nedostatkem času (pomoc konzultujte s vaším poskytovatelem hostingu - jde o nastavení PHP max_execution_time; doporučená hodnota je minimálně %s sekund)"

#: src/admin.php:1159
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Ve vaší instalaci WordPressu je pomocí DISABLE_WP_CRON zakázán plánovač. Nemůže být provedena žádná záloha (dokonce ani &quot;Zálohovat nyní&quot;), pokud nespustíte plánovač ručně, nebo dokud ho nepovolíte."

#: src/admin.php:1163
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Na disku, který máte nastavený pro zálohy UpdraftPlus máte méně než %s volného místa. Mohlo by se stát, že UpdraftPlus zaplní zbytek volného místa. Pro vyřešení tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."

#: src/admin.php:1167
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus oficiálně nepodporuje WordPress verze nižší než %s. Vše může fungovat, ale nebude vám poskytnuta žádná podpora, dokud si neaktualizujete WordPress."

#: src/admin.php:1171
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Váš web je hostován pomocí webového serveru %s."

#: src/admin.php:1171
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Pokud máte problém se zálohováním, pročtěte si tyto často kladené dotazy."

#: src/admin.php:1175
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"

#: src/admin.php:1175
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Režim ladění UpdraftPlus je zapnutý. Na této stránce můžete vidět zprávy ladění nejen z UpdraftPlus, ale i z jakéhokoliv jiného nainstalovaného pluginu. Než požádáte o podporu, tak se prosím přesvědčte, že zprávy patří UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1180
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress má pár (%d) zpožděných naplánovaných úkolů. Pokud není tento web vývojářský, je pravděpodobné, že plánovač ve vašem WordPressu nefunguje."

#: src/admin.php:1180
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Na této stránce je návod s možnými příčinami a opravami."

#: src/admin.php:1200, src/admin.php:1221, src/admin.php:1240,
#: src/class-updraftplus.php:584, src/class-updraftplus.php:619,
#: src/class-updraftplus.php:624, src/class-updraftplus.php:629
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus poznámka:"

#: src/admin.php:1200
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "Pro vzdálené úložiště byl vybrán %s, ale v současnosti nejste připojeni."

#: src/admin.php:1200
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Pro připojení jděte do nastavení vzdáleného úložiště."

#: src/admin.php:1342, src/admin.php:1352
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Chyba: neplatná cesta"

#: src/admin.php:1703, src/includes/class-wpadmin-commands.php:506
msgid "Backup set not found"
msgstr "Soubory zálohy nebyly nalezeny"

#: src/admin.php:1789
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr "Nebylo známo jak mazat z této cloudové služby."

#: src/admin.php:1870
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Odstraněny sady záloh:"

#: src/admin.php:1871
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Místní vymazané soubory:"

#: src/admin.php:1872
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Vzdálené soubory byly smazány:"

#: src/admin.php:1959
msgid "Job deleted"
msgstr "Úloha byla smazána"

#: src/admin.php:1967
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Nedaří se najít danou úlohu - možná už je hotová?"

#: src/admin.php:2065, src/admin.php:2086, src/includes/class-commands.php:837
msgid "Start backup"
msgstr "Zahájit zálohu"

#: src/admin.php:2065, src/includes/class-commands.php:837
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Dobře. Brzy byste měli vidět aktivitu v poli „Poslední zpráva protokolu“ níže."

#: src/admin.php:2148, src/admin.php:2152, src/class-updraftplus.php:619
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Nelze přečíst soubor protokolu."

#: src/admin.php:2199
msgid "Download failed"
msgstr "Stahování selhalo"

#: src/admin.php:2229
msgid "Download in progress"
msgstr "Probíhá stahování"

#: src/admin.php:2232
msgid "No local copy present."
msgstr "Není dostupná lokální kopie."

#: src/admin.php:2286, src/backup.php:1401
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Do složky zálohy (%s) nelze zapisovat, nebo neexistuje."

#: src/admin.php:2286
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Více informací o tom najdete v sekci „Nastavení“."

#: src/admin.php:2323
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Tento soubor nemůže být nahrán"

#: src/admin.php:2338
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Tuto zálohu vytvořil %s a může být importována."

#: src/admin.php:2344
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o soubor vytvořený UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2352
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Pravděpodobně jde o soubor vytvořený pluginem UpdraftPlus, ale instalace nezná tento typ objektu: %s. Možná potřebujete nainstalovat nějaké rozšíření?"

#: src/admin.php:2444
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Špatný formát názvu souboru - nezdá se, že jde o šifrovaný databázový soubor vytvořený UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2511, src/admin.php:2520
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "O právě běžící obnově nebyly nalezeny dostatečné informace."

#: src/admin.php:2601
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Složka pro zálohu nemohla být vytvořena"

#: src/admin.php:2608
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Složka pro zálohy byla úspěšně vytvořena."

#: src/admin.php:2626, src/class-updraftplus.php:4046, src/restorer.php:2840
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"

#: src/admin.php:2626
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Pokud můžete přečíst tato slova i poté, když se stránka načte, na webu je problém s JavaScriptem nebo s JQuery."

#: src/admin.php:2629
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Složka UpdraftPlus v umístění wp-content/plugins obsahuje netisknutelný znak; WordPress má s takovými názvy občas problém. Pro jistotu byste měli přejmenovat složku na wp-content/plugins/updraftplus."

#: src/admin.php:2644
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 kóduje svůj obsah, proto hledat/nahradit nefunguje."

#: src/admin.php:2644
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Pro odstranění tohoto problému přejděte zde."

#: src/admin.php:2646
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Pro ještě více schopností a osobní podporu se podívejte na "

#: src/admin.php:2648
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Vaše záloha byla obnovena."

#: src/admin.php:2673
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Limit paměti pro PHP (nastavený poskytovatelem hostingu) je velmi nízký. UpdraftPlus se ho pokusil zvýšit, ale neuspěl. Tento plugin může mít problémy, pokud je limit nastavený na hodnotu menší, než 64 MB - obzvláště, pokud nahráváte velké soubory (na druhou stranu stačí mnoha webům pouze 32 MB - záleží na konkrétním případu)."

#: src/admin.php:2673
msgid "Current limit is:"
msgstr "Současný limit je:"

#: src/admin.php:2734
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Obsah zálohy a plány"

#: src/admin.php:2833
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Záloha/Obnovení"

#: src/admin.php:2837
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Rozšíření"

#: src/admin.php:2874
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minut, %s sekund"

#: src/admin.php:2876
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Nedokončená obnova"

#: src/admin.php:2877
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Máte nedokončenou obnovu, která začala před %s."

#: src/admin.php:2882
msgid "Continue restoration"
msgstr "Pokračovat v obnově"

#: src/admin.php:2883, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#: src/admin.php:2904
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Stále ještě nemáte účet? Získejte ho (je zdarma)!"

#: src/admin.php:2915
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Chcete vědět o bezpečí vašeho hesla u UpdraftPlus.com? Klikněte zde."

#: src/admin.php:2927, src/includes/class-commands.php:905,
#: src/includes/class-commands.php:953,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Probíhá zpracování…"

#: src/admin.php:2970
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Připojte se ke svému účtu UpdraftPlus.com"

#: src/admin.php:2976, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/admin.php:2991
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Zapomněli jste své údaje?"

#: src/admin.php:3003
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Požádat WordPress o automatickou aktualizaci UpdraftPlus pokaždé, když zjistí dostupnou aktualizaci."

#: src/admin.php:3025,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Jednorázové heslo (zkontrolujte OTP aplikaci pro získání hesla)"

#: src/admin.php:3095
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Poslední novinky z UpdraftPlus.com:"

#: src/admin.php:3122
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Stáhnout naposledy upravený soubor protokolu"

#: src/admin.php:3165
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Vaše WordPress instalace obsahuje staré složky ze stavu před obnovením/migrací (technická informace: tyto jsou označeny příponou -old). Jakmile ověříte, že obnova proběhla správně, měli byste je vymazat zmáčknutím tohoto tlačítka."

#: src/admin.php:3230, src/admin.php:4302
msgid "View Log"
msgstr "Zobrazit protokol"

#: src/admin.php:3269
msgid "Backup begun"
msgstr "Zálohování začalo"

#: src/admin.php:3274
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Vytváří se zálohové zip soubory"

#: src/admin.php:3287
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Zálohové zip soubory vytvořeny"

#: src/admin.php:3292
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Právě se zřizuje a spouští server klonu (může to trvat několik minut)"

#: src/admin.php:3296
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Nahrávání souborů do vzdáleného úložiště"

#: src/admin.php:3297
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Odesílání souborů do vzdáleného serveru"

#: src/admin.php:3304
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, soubor %s z %s)"

#: src/admin.php:3309
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Odstraňují se staré zálohy"

#: src/admin.php:3313
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Došlo k chybám, s dalším pokusem se čeká na naplánovaný čas"

#: src/admin.php:3318
msgid "Backup finished"
msgstr "Záloha byla dokončena"

#: src/admin.php:3331
msgid "Created database backup"
msgstr "Záloha databáze vytvořena"

#: src/admin.php:3342
msgid "Creating database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"

#: src/admin.php:3344
msgid "table: %s"
msgstr "tabulka: %s"

#: src/admin.php:3357
msgid "Encrypting database"
msgstr "Šifrování databáze"

#: src/admin.php:3365
msgid "Encrypted database"
msgstr "Šifrovaná databáze"

#: src/admin.php:3367, src/central/bootstrap.php:444,
#: src/central/bootstrap.php:451, src/methods/updraftvault.php:415,
#: src/methods/updraftvault.php:449, src/methods/updraftvault.php:534
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: src/admin.php:3384
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "další pokračování: %d (po %s)"

#: src/admin.php:3385
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "poslední aktivita: před %ss"

#: src/admin.php:3405
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID úlohy: %s"

#: src/admin.php:3419, src/admin.php:3709
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varování: %s"

#: src/admin.php:3439
msgid "show log"
msgstr "zobrazit protokol"

#: src/admin.php:3440
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Poznámka: ukazatel postupu je založen na fázích, NE čase. Nezastavujte zálohu jen proto, že to vypadá, že se nic neděje - to je normální."

#: src/admin.php:3440
msgid "stop"
msgstr "zastavit"

#: src/admin.php:3450, src/admin.php:3450
msgid "Remove old directories"
msgstr "Smazat staré složky"

#: src/admin.php:3453
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Staré složky byly úspěšně smazány."

#: src/admin.php:3455
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Z nějakého důvodu se nepodařilo odstranit staré složky. Budete to muset udělat ručně."

#: src/admin.php:3492, src/admin.php:3527, src/admin.php:3531,
#: src/includes/class-remote-send.php:327,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:315, src/restorer.php:330,
#: src/restorer.php:3131, src/restorer.php:3236
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/admin.php:3576
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Žádost souborovému systému o vytvoření složky selhala."

#: src/admin.php:3590
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Složka byla vytvořena, ale museli jsme změnit její oprávnění na 777 (všemi zapisovatelné), abychom do ní mohli zapisovat. Měli byste si u poskytovatele hostingu ověřit, že to nezpůsobí žádný problém"

#: src/admin.php:3595
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Složka existuje, ale váš webový server nemá oprávnění, aby do ní mohl zapisovat."

#: src/admin.php:3595
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Pro konzultaci, jak povolit WordPress pluginu zapisovat do složky, budete potřebovat kontaktovat svého poskytovatele."

#: src/admin.php:3697
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "kumulativní záloha; základní záloha: %s"

#: src/admin.php:3727
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Žádná záloha nebyla dokončena"

#: src/admin.php:3741
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"

#: src/admin.php:3754
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Do složky pro zálohy lze zapisovat, což je dobře."

#: src/admin.php:3758
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Složka pro zálohy <b>neexistuje</b>."

#: src/admin.php:3760
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Složka pro zálohy existuje, ale <b>nelze</b> do ní zapisovat."

#: src/admin.php:3762
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klikněte na této odkaz pro pokus o vytvoření složky a nastavení oprávnění"

#: src/admin.php:3762
msgid "or, to reset this option"
msgstr "nebo pro reset možnosti"

#: src/admin.php:3762
msgid "press here"
msgstr "klikněte zde"

#: src/admin.php:3762
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Pokud se akce nezdařila, zkontrolujte oprávnění na serveru, nebo nastavení změňte na složku do které lze zapisovat."

#: src/admin.php:3842
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Serverová cesta k vaší složce wp-content: %s"

#: src/admin.php:3842
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Jakoukoliv další složku nalezenou ve wp-content"

#: src/admin.php:3853
msgid "Exclude these from"
msgstr "Vyloučit následující z"

#: src/admin.php:3941
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje HTTPS přístup. Komunikace s %s bude nešifrovaná. Požádejte svého webového poskytovatele, aby nainstaloval Curl/SSL, abyste mohli získat možnost pro šifrování (pomocí rozšíření)."

#: src/admin.php:3943
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Vaše instalace PHP/Curl nepodporuje https přístup. Bez této podpory nemůžeme přistoupit k %s. Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu. %s <strong>vyžaduje</strong> Curl + HTTPS. Prosím nekontaktujte naši podporu; neexistuje jiná alternativa."

#: src/admin.php:3946
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Dobré zprávy: Komunikace vašeho webu s %s může být šifrovaná. Pokud uvidíte nějakou chybu týkající se šifrování, podívejte se do „Pokročilé nastavení“."

#: src/admin.php:3984, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:74
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Povolit pro tuto zálohu pouze ruční odstranění (tzn. záloha bude zachována i při dosažení limitů dle nastavených pravidel)."

#: src/admin.php:4032
msgid "Total backup size:"
msgstr "Celková velikost zálohy:"

#: src/admin.php:4098, src/includes/class-wpadmin-commands.php:162,
#: src/restorer.php:2168
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Záloha vytvořena neznámým zdrojem (%s) - nemůže být obnovena."

#: src/admin.php:4127
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení nebo pro stažení"

#: src/admin.php:4132
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archiv(ů) v záloze)."

#: src/admin.php:4135
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "V této více archivní záloze pravděpodobně chybí jeden, nebo více archivů."

#: src/admin.php:4163, src/admin.php:4165
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nedokončeno)"

#: src/admin.php:4165
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Pokud vidíte více záloh, než byste chtěli, je to pravděpodobně proto, že se staré zálohy nesmažou, dokud není hotová nová záloha."

#: src/admin.php:4190
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(záloha importována ze vzdáleného umístění)"

#: src/admin.php:4193
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Po stisku tohoto tlačítka dostane možnost vybrat si komponenty, které chcete obnovit"

#: src/admin.php:4272
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Po kliknutí na toto tlačítko, si budete moci vybrat, na které z aktuálně používaných vzdálených úložišť budete chtít zálohu nahrát"

#: src/admin.php:4292
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Smazat tuto sadu záloh"

#: src/admin.php:4495
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "tato záloha neexistuje v historii záloh - obnova zrušena. Časová značka:"

#: src/admin.php:4496
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Záloha neexistuje v historii záloh"

#: src/admin.php:4519
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ZRUŠENO: Nenalezena informace o tom, které entity obnovit."

#: src/admin.php:4519
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Pokud budete žádat o pomoc podporu, vložte prosím tuto informaci:"

#: src/admin.php:4685
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Záloha nebude poslána na žádné vzdálené úložiště - žádné nebylo uloženo v %s"

#: src/admin.php:4685
msgid "settings"
msgstr "nastavení"

#: src/admin.php:4685
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Nemáte žádné vzdálené úložiště?"

#: src/admin.php:4685
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Vyzkoušejte UpdraftPlus Vault."

#: src/admin.php:4687
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Odeslat tuto zálohu na vzdálené úložiště"

#: src/admin.php:4777
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus byl pravděpodobně, při načítání stránky s nastavením, aktualizován na jinou verzi (%s). Před uložením nastavení tuto stránku raději aktualizujte."

#: src/admin.php:4784, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Toto tlačítko je zakázané, protože se do vaší složky pro zálohy nedá zapisovat (podívejte se do nastavení)."

#: src/admin.php:4813
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."

#: src/admin.php:4818
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Nastavení se nepodařilo uložit. Aktualizujte tuto stránku a zkuste to prosím znovu"

#: src/admin.php:4866
msgid "authentication error"
msgstr "chyba ověřování"

#: src/admin.php:4870
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Metoda vzdálené úložiště a ID instance jsou vyžadovány pro ověření."

#: src/admin.php:4937
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Vaše nastavení bylo vymazáno."

#: src/admin.php:5038
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Známé zálohy (prosté)"

#: src/admin.php:5073
msgid "Options (raw)"
msgstr "Možnosti (holé)"

#: src/admin.php:5076
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: src/admin.php:5228
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Soubor %s má na začátku „značku pořadí bajtů“ (BOM)."
msgstr[1] "Soubory %s mají na začátku „značku pořadí bajtů“ (BOM)."
msgstr[2] "Soubor %s mají na začátku „značku pořadí bajtů“ (BOM)."

#: src/admin.php:5228, src/methods/openstack2.php:144, src/restorer.php:183,
#: src/restorer.php:185,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Pro více informací klikněte na tento odkaz"

#: src/admin.php:5250, src/admin.php:5254,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
msgid "%s version:"
msgstr "Verze %s:"

#: src/admin.php:5258
msgid "Clone region:"
msgstr "Oblast klonu:"

#: src/admin.php:5263
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Povolit přihlašování ke klonu pouze administrátorům WordPressu"

#: src/admin.php:5286
msgid "(current version)"
msgstr "(aktuální verze)"

#: src/admin.php:5306
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Klonování bylo spuštěno. Klon bude k dispozici na následujících URL adresách, jakmile bude připraven."

#: src/admin.php:5307
msgid "Front page:"
msgstr "Úvodní stránka:"

#: src/admin.php:5308
msgid "Dashboard:"
msgstr "Nástěnka:"

#: src/admin.php:5310, src/admin.php:5313
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Informace o dočasném klonu můžete najít zde na svém updraftplus.com účtu."

#: src/admin.php:5312
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Klonování bylo spuštěno. Informace o síti zatím nejsou k dispozici, ihned po spuštění budou zobrazeny zde a na vašem účtu updraftplus.com."

#: src/backup.php:220
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - tuto entitu nelze zálohovat; odpovídající složka neexistuje (%s)"

#: src/backup.php:292
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "%s zip soubor nelze vytvořit. Více informací naleznete v protokolu."

#: src/backup.php:486, src/backup.php:2173, src/class-updraftplus.php:2125,
#: src/class-updraftplus.php:2192,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:364, src/restorer.php:485
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Došlo k výjimce PHP (%s): %s"

#: src/backup.php:492, src/backup.php:2182, src/class-updraftplus.php:2134,
#: src/class-updraftplus.php:2199,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:373, src/restorer.php:499
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Došlo k závažné chybě PHP (%s): %s"

#: src/backup.php:1079
msgid "Full backup"
msgstr "Kompletní záloha"

#: src/backup.php:1079
msgid "Incremental"
msgstr "Přírustková"

#: src/backup.php:1084, src/class-updraftplus.php:2996
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Záloha byla ukončena uživatelem"

#: src/backup.php:1088
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Soubory (záloha databáze nebyla dokončena)"

#: src/backup.php:1088
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Pouze soubory (tento plán neobsahoval zálohu databáze)"

#: src/backup.php:1091
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Databáze (záloha souboru nebyla dokončena)"

#: src/backup.php:1091
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Pouze databáze (tento plán neobsahoval zálohu souborů)"

#: src/backup.php:1094
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Neznámá/nečekaná chyba - prosím kontaktujte podporu"

#: src/backup.php:1103
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Objevily se chyby:"

#: src/backup.php:1121
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Vzniklá varování:"

#: src/backup.php:1136
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Zálohováno: %s"

#: src/backup.php:1145
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Emailové hlášení vytvořené pomocí UpdraftPlus (verze zdarma) vám přináší novinky z UpdraftPlus.com"

#: src/backup.php:1145
msgid "read more at %s"
msgstr "čtete více na %s"

#: src/backup.php:1178
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Záloha WordPressu byla provedena"

#: src/backup.php:1179
msgid "Backup contains:"
msgstr "Záloha obsahuje:"

#: src/backup.php:1645
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "selhal pokus o připojení k databázi."

#: src/backup.php:1691
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "počkejte prosím na přeložený pokus"

#: src/backup.php:1693
msgid "No database tables found"
msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."

#: src/backup.php:1704
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Do složky pro zápis se nedá zapisovat (nebo je plná) - záloha databáze se zřejmě nepovede."

#: src/backup.php:1782
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabulka %s má velmi mnoho řádků (%s) - snad vám poskytovatel hostingu dal dostatek prostředků k záloze této tabulky"

#: src/backup.php:1782
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Pokud ne, pak budete muset buď vymazat data z této tabulky nebo budete muset kontaktovat poskytovatele webhostingu a požádat o větší zdroje."

#: src/backup.php:1832, src/backup.php:1834
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Zdá se, že se záloha databáze nepovedla"

#: src/backup.php:1832
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "žádné možnosti, ani sitemeta tabulka, nebyly nalezeny"

#: src/backup.php:1834
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabulka možností nebyla nalezena"

#: src/backup.php:1882
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Otevření souboru pro čtení selhalo:"

#: src/backup.php:1901
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Při zavírání posledního souboru databáze se vyskytla chyba"

#: src/backup.php:2214
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Soubor zálohy nelze otevřít pro zápis"

#: src/backup.php:2340
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Nekonečná rekurze: více informací naleznete v souboru protokolu"

#: src/backup.php:2373
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemohl být zálohován (zkontrolujte oprávnění k souborům a vlastnictví)"

#: src/backup.php:2395
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Nelze otevřít složku (zkontrolujte oprávnění souboru a vlastnictví): %s"

#: src/backup.php:2460
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nečitelný soubor - nemůže být zálohován"

#: src/backup.php:3140, src/backup.php:3423
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor zip (%s) - %s"

#: src/backup.php:3166
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Byl zaznamenán velmi velký soubor: %s (velikost: %s MB)"

#: src/backup.php:3467, src/class-updraftplus.php:861
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "na vašem hostingovém účtu máte velmi málo volného místa - zbývá pouze %s MB"

#: src/backup.php:3474
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip engine vrátilo zprávu: %s."

#: src/backup.php:3476
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Objevila se chyba zip"

#: src/backup.php:3478
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "váš webhosting je nejspíš plný; prosím podívejte se: %s"

#: src/backup.php:3480
msgid "check your log for more details."
msgstr "více informací naleznete v protokolu."

#: src/central/bootstrap.php:57
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral spojení"

#: src/central/bootstrap.php:60
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Bylo vytvořeno úspěšné připojení k UpdraftCentral."

#: src/central/bootstrap.php:62
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Nové připojení k UpdraftCentral nebylo vytvořeno."

#: src/central/bootstrap.php:65
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Uvedený klíč byl neznámý."

#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "K tomuto WordPress webu nejste ve svém prohlížeči přihlášeni."

#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Tuto URL adresu musíte navštívit ve stejném prohlížeči, ve kterém jste vytvořili klíč."

#: src/central/bootstrap.php:72
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musíte navštívit tento odkaz ve stejném prohlížeči, ve kterém jste vytvořili klíč."

#: src/central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Toto připojení už pravděpodobně bylo vytvořeno."

#: src/central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Zavřít..."

#: src/central/bootstrap.php:187
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Zatím nebyl vygenerován žádný protokol)"

#: src/central/bootstrap.php:219
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Zadali jste neplatnou URL adresu"

#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Nyní musíte zkopírovat níže uvedený klíč a zadat ho do %s."

#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Na nástěnce UpdraftCentral byste měli kliknout na tlačítko „Add Site“ a poté vložit klíč do vstupního pole."

#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Podrobné pokyny naleznete na %s"

#: src/central/bootstrap.php:258
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Nyní můžete tuto stránku ovládat pomocí panelu UpdraftCentral na %s."

#: src/central/bootstrap.php:349, src/central/bootstrap.php:360
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Klíč byl vytvořen, ale pokus o jeho registraci pomoci %s byl neúspěšný - zkuste to prosím později."

#: src/central/bootstrap.php:403, src/includes/class-remote-send.php:438
msgid "Key created successfully."
msgstr "Klíč byl úspěšně vytvořen."

#: src/central/bootstrap.php:403
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Tento klíč si musíte nyní zkopírovat - nemůže být znovu zobrazen."

#: src/central/bootstrap.php:421
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Momentálně nejsou k dispozici žádné nástěnky UpdraftCentral, které by aktuálně mohly spravovat tuto stránku."

#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Přihlásit se k tomuto webu jako uživatel:"

#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Veřejný klíč byl odeslán:"

#: src/central/bootstrap.php:456
msgid "Created:"
msgstr "Vytvořeno:"

#: src/central/bootstrap.php:458
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Velikost klíče: %d bitů"

#: src/central/bootstrap.php:463
msgid "Delete..."
msgstr "Smazat..."

#: src/central/bootstrap.php:471
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Správa aktuálních klíčů (%d)..."

#: src/central/bootstrap.php:476
msgid "Key description"
msgstr "Popis klíče"

#: src/central/bootstrap.php:477
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: src/central/bootstrap.php:502
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Připojte tento web k nástěnce UpdraftCentral, kterou naleznete na adrese..."

#: src/central/bootstrap.php:511
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"

#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "např. pokud zde máte %s"

#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "an account"
msgstr "účet"

#: src/central/bootstrap.php:519
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Nástěnka na vlastním hostingu"

#: src/central/bootstrap.php:521
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Web, na který jste nainstalovali %s"

#: src/central/bootstrap.php:524
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Zadejte URL adresu, kde se nachází vaše vlastní instalace UpdraftCentral:"

#: src/central/bootstrap.php:526
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL adresa nástěnky UpdraftCentral"

#: src/central/bootstrap.php:527, src/includes/updraftplus-tour.php:85
msgid "Next"
msgstr "Pokračovat"

#: src/central/bootstrap.php:533
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Podrobnosti spojení s nástěnkou UpdraftCentral"

#: src/central/bootstrap.php:535
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/central/bootstrap.php:536
msgid "Enter any description"
msgstr "Zadejte libovolný popis"

#: src/central/bootstrap.php:553
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Používat alternativní metodu pro vytváření spojení s nástěnkou."

#: src/central/bootstrap.php:554
msgid "More information..."
msgstr "Více informací..."

#: src/central/bootstrap.php:570, src/methods/updraftvault.php:359,
#: src/methods/updraftvault.php:373,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Zpět..."

#: src/central/bootstrap.php:584
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Zobrazit nedávné události protokolu UpdraftCentral"

#: src/central/bootstrap.php:595
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (vzdálená správa)"

#: src/central/bootstrap.php:597
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral vám umožní správu webu používajícího WordPress (společně se správou záloh a aktualizací) z centrální nástěnky."

#: src/central/bootstrap.php:597, src/methods/updraftvault.php:327,
#: src/methods/updraftvault.php:356
msgid "Read more about it here."
msgstr "Více informací najdete zde."

#: src/central/bootstrap.php:602
msgid "Create another key"
msgstr "Vytvořit další klíč"

#: src/class-updraftplus.php:188
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "UpdraftPlus již je nainstalován. WordPress umožňí nainstalovat novou verzi, až po odinstalování stávající verze. Nebojte se, všechna vaše nastavení a zálohy budou zachovány. Přejděte proto na kartu „Pluginy“, zde deaktivujte a následně odinstaluje UpdraftPlus, poté zkuste znovu instalaci."

#: src/class-updraftplus.php:584, src/class-updraftplus.php:629
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Soubor nebyl nalezen nebo jej nejde číst."

#: src/class-updraftplus.php:624
msgid "No log files were found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor protokolu."

#: src/class-updraftplus.php:845
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Množství paměti (RAM) povolené pro PHP je velmi malé (%s MB) - pokud se chcete vyhnout chybám způsobeným nedostatečnou pamětí, zvyšte ji (pro více pomoci kontaktujte vašeho správce hostingu)"

#: src/class-updraftplus.php:874
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Na disku je velmi málo volného místa - zbývá pouze %s MB"

#: src/class-updraftplus.php:1255, src/methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Chyba %s - nepodařilo se složit kousky dohromady"

#: src/class-updraftplus.php:1298, src/class-updraftplus.php:1342,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:297
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Chyba při otevírání lokálního souboru: Nepodařilo se jej stáhnout"

#: src/class-updraftplus.php:1366
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Chyba - nepodařilo se stáhnout soubor"

#: src/class-updraftplus.php:1680, src/class-updraftplus.php:1682
msgid "files: %s"
msgstr "souborů: %s"

#: src/class-updraftplus.php:1736
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externí databáze (%s)"

#: src/class-updraftplus.php:1739
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Velikost: %s MB"

#: src/class-updraftplus.php:1744, src/class-updraftplus.php:1749
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s kontrolní součet: %s"

#: src/class-updraftplus.php:1779
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: src/class-updraftplus.php:1780
msgid "Themes"
msgstr "Šablony"

#: src/class-updraftplus.php:1796
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

#: src/class-updraftplus.php:2023
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Váš web je navštěvován nepravidelně a UpdraftPlus nezískal výsledek v jaký doufal; prosím přečtěte si tuto stránku:"

#: src/class-updraftplus.php:2701
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Ve složce pro zálohy nelze vytvořit soubory zálohy. Záloha zrušena - zkontrolujte UpdraftPlus nastavení."

#: src/class-updraftplus.php:3003
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Záloha je zřejmě úspěšná a je hotová"

#: src/class-updraftplus.php:3009
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Záloha zřejmě byla vytvořena (s varováními)"

#: src/class-updraftplus.php:3015
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Pro dokončení migrace/klonu, se teď přihlaste ke vzdálenému web a obnovte zálohu."

#: src/class-updraftplus.php:3015
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Váš klon nyní nasadí tato data pro opakované vytvoření webu."

#: src/class-updraftplus.php:3021
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Pokus o zálohu skončil, zřejmě neúspěchem"

#: src/class-updraftplus.php:3025
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Záloha nebyla dokončena; pokračování je naplánováno"

#: src/class-updraftplus.php:3415
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Nelze přečíst složku"

#: src/class-updraftplus.php:3431
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Nelze uložit historii záloh, protože chybí pole záloh. Záloha pravděpodobně selhala."

#: src/class-updraftplus.php:3868,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:929
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrovaný, ale nevložili jste žádný šifrovací klíč."

#: src/class-updraftplus.php:3870
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dešifrování selhalo. Soubor databáze je šifrován."

#: src/class-updraftplus.php:3880,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:942
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dešifrování selhalo. Nejpravděpodobněji jste zadali špatný klíč."

#: src/class-updraftplus.php:3887
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databáze je příliš malá na to, aby se mohlo jednat o správnou WordPress databázi (velikost: %s KB)."

#: src/class-updraftplus.php:3895
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze."

#: src/class-updraftplus.php:3951
msgid "(version: %s)"
msgstr "(verze: %s)"

#: src/class-updraftplus.php:3964
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Adresa webu v souboru zálohy (%s) se mírně liší od aktuální webové adresy (%s). Neočekává se, že by to byl problém při obnově webu, pokud se návštěvnící busou moci dostat na dřívější adresu."

#: src/class-updraftplus.php:3969
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Tato sada záloh sice je z této stránky, ale v době provádění zálohy jste používali %s, zatímco web nyní používá %s."

#: src/class-updraftplus.php:3971
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Obnova bude fungovat, pokud máte pořád SSL certifikát (tj. Můžete používat protokol https) pro přístup k webu. V opačném případě budete muset použít %s pro vyhledání/nahrazení adresy webu, aby bylo možné navštěvovat stránku bez https."

#: src/class-updraftplus.php:3971, src/class-updraftplus.php:3973
msgid "the migrator add-on"
msgstr "rozšíření migrator"

#: src/class-updraftplus.php:3973
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Dokud váš webhosting bude umožňovat http (tj. přístup bez SSL), nebo bude předávat požadavky na https (což je téměř vždy), nebude v tom žádný problém. Pokud jste ještě neprovedli potřebná nastavení, pak byste je měli nyní provést nebo můžete použít %s, aby byly odkazy s HTTPS automaticky nahrazeny."

#: src/class-updraftplus.php:3982, src/class-updraftplus.php:4002
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Tato záloha pochází z jiného webu (%s) - nejde o obnovu, ale o migraci. K pokračování potřebujete rozšíření „Migrator“."

#: src/class-updraftplus.php:3985
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Pro databázi můžete použít najít a nahradit (pro migraci webů na nové umístění/URL) pomocí rozšíření Migrator - pro více informací klikněte na tento odkaz"

#: src/class-updraftplus.php:3990, src/restorer.php:1607
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Používáte %s webový server, ale vypadá to, že nemáte načtený modul %s."

#: src/class-updraftplus.php:3990, src/restorer.php:1607
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Měli byste povolit %s pro vytváření hezkých trvalých odkazů (např. %s)"

#: src/class-updraftplus.php:4011, src/class-updraftplus.php:4018
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s verze: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4012
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Importujete z novější verze WordPressu (%s) na starší (%s). Není žádná záruka, že to WordPress zvládne."

#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Web z této zálohy běžel na webovém serveru s verzí %s z %s. "

#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Což je velký rozdíl oproti verzi, na kterou chcete zálohu obnovit (verze %s)."

#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Měli byste pokračovat pouze pokud neaktualizujete současný server a jste si jisti (nebo ochotni riskovat), že vaše pluginy / šablony / atd. jsou kompatibilní se starší verzí %s."

#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Jakákoliv žádost o podporu týkající se %s, by měla být řešena s vaším poskytovatelem hostingu."

#: src/class-updraftplus.php:4024, src/restorer.php:2408,
#: src/restorer.php:2497, src/restorer.php:2523
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Starý prefix tabulky:"

#: src/class-updraftplus.php:4027
msgid "Backup label:"
msgstr "Štítek zálohy:"

#: src/class-updraftplus.php:4035, src/class-updraftplus.php:4038,
#: src/restorer.php:643
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Používáte WordPress multisite, ale vaše záloha není zálohou webu multisite."

#: src/class-updraftplus.php:4038
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Bude importován jako nový web."

#: src/class-updraftplus.php:4038
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Přečtěte si prosím tento odkaz ohledně důležitých informací o tomto procesu."

#: src/class-updraftplus.php:4042, src/restorer.php:2420
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Import běžného webu používající WordPress na multisite instalaci vyžaduje %s."

#: src/class-updraftplus.php:4046
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Vaše záloha je z instalace WordPress multisite, ale tento web nikoliv. K dispozici bude pouze první web."

#: src/class-updraftplus.php:4046
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Pokud chcete obnovit multisite zálohu, měli byste nejdřív nastavit svůj WordPress jako multisite."

#: src/class-updraftplus.php:4053, src/restorer.php:2426
msgid "Site information:"
msgstr "Informace o webu:"

#: src/class-updraftplus.php:4113
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Záloha databáze používá funkce MySQL, které nejsou dostupné ve staré verzi MySQL (%s), kterou používá tento web."

#: src/class-updraftplus.php:4113
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "K použití této zálohy databáze musíte aktualizovat svou verzi MySQL."

#: src/class-updraftplus.php:4134
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje sadu znaků (%s), kterou se pokoušíte importovat."
msgstr[1] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje sady znaků (%s), kteroé se pokoušíte importovat."
msgstr[2] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje sady znaků (%s), kteroé se pokoušíte importovat."

#: src/class-updraftplus.php:4134
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Můžete si místo toho vybrat jinou vhodnou sadu znaků a pokračovat v obnově na vlastní nebezpečí."

#: src/class-updraftplus.php:4144
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Zvolená znaková sada, kterou chcete použít místo původní sady:"

#: src/class-updraftplus.php:4168
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje porovnávání (%s) použité v databázi, kterou se pokoušíte importovat."
msgstr[1] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje porovnávání (%s) použitá v databázi, kterou se pokoušíte importovat."
msgstr[2] "Databázový server, na kterém běží tento WordPress, nepodporuje porovnávání (%s) použitá v databázi, kterou se pokoušíte importovat."

#: src/class-updraftplus.php:4168
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Můžete místo toho zvolit jiné vhodné porovnávání a pokračovat v obnově (na vaše vlastní nebezpečí)."

#: src/class-updraftplus.php:4191
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Vaše vybrané náhradní porovnávání"

#: src/class-updraftplus.php:4214
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Vyberte výchozí nastavení pro každou tabulku"

#: src/class-updraftplus.php:4266
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "V této záloze databáze chybí základní WordPress tabulky: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4269
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Tato záloha databáze nezahrnuje následující tabulky WordPressu: %s"

#: src/class-updraftplus.php:4274
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus nedokázal při skenování zálohy databáze najít prefix tabulek."

#: src/includes/class-backup-history.php:130
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Zatím jste nevytvořili žádnou zálohu."

#: src/includes/class-backup-history.php:675
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Jedna nebo více záloh byla přidána z prohledání vzdáleného uložiště; Upozorňujeme, že tyto zálohy nebudou automaticky smazány skrze „ponechat“ nastavení; Pokud je budete chtít smazat, musíte to udělat ručně."

#: src/includes/class-commands.php:405
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s rozšíření nebylo nalezeno"

#: src/includes/class-commands.php:793, src/methods/updraftvault.php:635,
#: src/udaddons/options.php:226
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba při pokusu o připojení k UpdraftPlus.com"

#: src/includes/class-commands.php:896, src/includes/class-commands.php:941
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Dostupné dočasné tokeny klonů:"

#: src/includes/class-commands.php:897
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Zde si můžete koupit další tokeny pro dočasné klony."

#: src/includes/class-commands.php:904
msgid "Create clone"
msgstr "Vytvořit klon"

#: src/includes/class-commands.php:910
msgid "Current clones"
msgstr "Aktuální klony"

#: src/includes/class-commands.php:910
msgid "manage"
msgstr "spravovat"

#: src/includes/class-commands.php:953
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin. N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken."
msgstr "Vytvoření dat pro tvorbu klonu by mělo nyní začít. Pozn. jakmile bude klon připraven, bude vám účtován jeden token. Pokud se klon nepodaří spustit, nebude žádný token účtován."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:114,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "refresh"
msgstr "aktualizovat"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:121
msgid "calculate"
msgstr "vypočítat"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:135
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Totoje počet obsahů ve vaší UpdraftPlus složce"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:135,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlusem využité místo na webovém serveru"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:294, src/methods/ftp.php:330
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Instalace PHP na serveru má zakázány následující funkce: %s."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:294, src/methods/ftp.php:330,
#: src/restorer.php:2199
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Dokud váš provozovatel hostingu nepovolí tyto funkce, %s nebude pracovat."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:294, src/restorer.php:2199
msgid "restoration"
msgstr "obnovení"

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:314
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Databázový soubor se zdá být dvakrát komprimovaný - web ze které jste ho stáhli měl pravděpodobně špatně nastavený webový server."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:321,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:343
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi selhal."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:345
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Pokus o dvojitou dekompresi byl úspěšný."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:543
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Průběh rozbalování: %d z %d souborů"

#: src/includes/class-remote-send.php:251
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Data zálohy budou poslána:"

#: src/includes/class-remote-send.php:266
msgid "site not found"
msgstr "stránka nenalezena"

#: src/includes/class-remote-send.php:310
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "URL webu, kam chcete odesílat (%s) vypadá jako lokální vývojový web. Pokud odesíláte data z vnější sítě, je pravděpodobné, že budete zablokováni firewallem."

#: src/includes/class-remote-send.php:314
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Pokud nefunguje přímé posílání z webu na web, k dispozici jsou další tři způsoby - zkuste prosím místo toho některý z nich."

#: src/includes/class-remote-send.php:345
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Poslat tuto zálohu také na aktivní vzdálená úložiště"

#: src/includes/class-remote-send.php:421
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Klíč s tímto názvem již existuje; musíte použít unikátní jméno."

#: src/includes/class-remote-send.php:438
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Nyní musíte zkopírovat a vložit tento klíč na odesílající web - klíč už se znovu nezobrazí."

#: src/includes/class-remote-send.php:448
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "%s je zapnuto v nastavení PHP. Tato je zastaralá, způsobuje nefunkčnost šifrování a měla by být vypnuta."

#: src/includes/class-remote-send.php:463
msgid "key"
msgstr "klíč"

#: src/includes/class-remote-send.php:473
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Vložený klíč má špatnou délku - zkuste to prosím znovu."

#: src/includes/class-remote-send.php:475,
#: src/includes/class-remote-send.php:477,
#: src/includes/class-remote-send.php:481
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Vložený klíč je poškozený - zkuste to prosím znovu."

#: src/includes/class-remote-send.php:486
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Vložený klíč nepatří ke vzdálenému webu (patří tomuto webu)."

#: src/includes/class-remote-send.php:502
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Klíč byl úspěšně přidán."

#: src/includes/class-remote-send.php:502
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Je pro posílání záloh na následující web: "

#: src/includes/class-remote-send.php:521
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Zatím nebyly přidány žádné přijímající weby."

#: src/includes/class-remote-send.php:541
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Zatím nebyl vytvořen žádný klíč pomocí kterého by sem mohly vzdálené weby odesílat zálohy."

#: src/includes/class-remote-send.php:550
msgid "Existing keys"
msgstr "Existující klíče"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:287
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Soubor není lokálně dostupný - musí být obnoven ze vzdáleného uložiště"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Archiv zálohy pro tento soubor nebyl nalezen. Vzdálené uložiště (%s) nám nedovoluje získat soubory. K provedení obnovy pomocí UpdraftPlus budete potřebovat zkopírovat tento soubor do pracovní složky UpdraftPlus"

#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Použitý dešifrovací klíč:"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:133
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "PHP nastavení na tomto webovém serveru umožňuje, aby PHP běželo pouze %s sekund a nedovoluje, aby byl limit zvýšen. Pokud budete importovat velké množství dat a čas pro operaci obnovy vyprší, pak budete muset požádat svého poskytovatele hostingu o způsob, jak navýšit tento limit (nebo se pokusíte o obnovení kousek po kousku)."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "U této zálohy se UpdraftPlus domnívá, že nebyla vytvořena současnou WordPress instalací, ale že byla buď nalezena na vzdáleném úložišti, nebo byla poslána ze vzdáleného webu."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Než provedete obnovu, měli byste se ujistit, jestli je tato záloha opravdu určena pro tento web a ne pro nějaký jiný."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Obnovena může být pouze WordPress databáze; s externí databází si budete muset poradit ručně."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Soubor nenalezen (musíte jej nahrát): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Soubor byl nalezen, ale má nulovou velikost (musíte jej znovu nahrát): %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Soubor (%s) byl nalezen, ale má jinou velikost (%s), než byla předpokládána (%s) - zřejmě je poškozen."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:208
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "V této záloze s více archivy pravděpodobně nejsou následující archivy: %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Tato zálohovací sada obsahuje přírůstkové zálohování souborů. Vyberte prosím čas, ke kterému chcete soubory obnovit."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:234
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Archivy zálohy byly úspěšně zpracovány. Klikněte znovu na „Obnovit“ pro pokračování."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s varováními. Pokud je vše v pořádku, pro pokračování klikněte znovu na „Obnovit“. Jinak operaci zrušte a opravte problémy."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Archivy zálohy byly zpracovány s chybami. Před pokračováním musíte zrušit operaci a opravit veškeré problémy."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:328
msgid "Constants"
msgstr "Konstanty"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:520
msgid "Extra database"
msgstr "Další databáze"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:529
msgid "archive"
msgstr "archiv"

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Jelikož vaše současné přihlašovací údaje nefungují, potřebujete nové ověření s %s."

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Při zpracování vašeho požadavku došlo k chybě. Server je pravděpodobně zaneprázdněn nebo jste se v době požadavku odpojili od Internetu. Zkuste provést tutu akci později."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Nelze získat datum obnovení"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38
msgid "Refresh connection"
msgstr "Aktualizovat připojení"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Vítá Vás UpdraftPlus dočasné klonování"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Platnost vašeho klonu vyprší:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Každá obnova klonu vás bude stát 1 token (obnovení je na 1 týden). Pomoci níže uvedeného odkazu můžete tento klon ukončit:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Manage your clones"
msgstr "Spravujte své klony"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress byl nainstalován"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Příjem dat webu"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Data webu byla přijata"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Nasazování dat webu"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Data webu byla nasazena"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Klon je připraven"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress byl nainstalován; nyní se čeká na data odeslání dat webu."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Odesílání dat webu bylo zahájeno. Doposud bylo přijato %s datových archivů z %s."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Všechna data webu byla přijata a byl zahájen jejich import."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "%s archives remain"
msgstr "Zbývá archivů: %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "UpdraftClone se stále nastavuje."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Průběh můžete zkontrolovat zde, nebo ve svém %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "účtu UpdraftPlus.com"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Chcete-li si přečíst FAQ/dokumentaci o UpdraftClone, klikněte zde."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus dočasný klon nastavení přihlášení:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Můžete zakázat přihlášení všech uživatelů kromě administrátorů k tomuto naklonovanému webu zaškrtnutím políčka níže"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Povolit přihlášení pouze administrátorům"

#: src/includes/updraftplus-login.php:58, src/methods/updraftvault.php:687,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:968
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com vrátil odpověď, které nerozumíme (data: %s)"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:63,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:74,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:103
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Užijte si profesionální, rychlou a přátelskou pomoc, kdykoliv ji budete potřebovat s UpdraftPus Premium."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:260
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Úložiště UpdraftVault"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Konečně bezpečné a pohodlné místo pro ukládání záloh."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "Rozšířené možnosti vzdálených úložišť"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Vylepšené možnosti pro úložiště Dropboxu, Google Drive, a S3. Plus mnoho dalších možností."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "pokročilé možnosti"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Bezpečná multisite instalace, pokročilé hlášení, a mnohem víc."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "zabezpečte své zálohy"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Přidejte SFTP pro bezpečné odesílání vašich dat, uzamčení nastavení, a pro šifrování databáze zálohy pro větší bezpečnost."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "Jednoduše migrujte nebo klonujte weby během pár minut"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Zkopírujte svůj web přímo na jinou doménu. Zahrnuje nástroj najít a nahradit pro databáze."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Představujeme UpdraftCentral"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral je vysoce efektivní způsob správy, aktualizací a záloh pro více webů z jednoho místa."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Používáte UpdraftPlus na více webech?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Spravujte veškeré instalace WordPressu z jednoho místa pomocí vzdálené správy webů UpdraftCentral!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:117
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Líbí se vám UpdraftPlus a můžete postrádat minutku?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:118
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Pomozte prosím UpdraftPlus napsáním kladného hodnocení na wordpress.org."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:138
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus je na sociálních sítích - Podívejte se na nás!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:139,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:147
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus zasílání novinek"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Pro přihlášení k zasílání UpdraftPlus novinek klikněte na následující odkaz."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:158,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - získejte aktuální zprávy a nabídky"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:159,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:160,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:169,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "Blog link"
msgstr "Odkaz blogu"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:159,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:160,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:169,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "RSS link"
msgstr "Odkaz RSS"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:179
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium dokáže automaticky zálohovat vaše pluginy/šablony/databázi v tichosti, před aktualizací."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Po záloze databáze vám doporučujeme nainstalovat náš plugin WP-Optimize, pro vylepšení vlastností tohoto webu."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Okamžité a bezpečné přihlašování pomocí vašeho telefonu."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "Konec zapomínání hesel. Podívejte se na náš nový revoluční plugin pro WordPress"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:209
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Metasliderem snadno vylepšíte styl a prosvětlíte svůj web krásně navrženými slidery."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:219
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Černý pátek - sleva 20% na UpdraftPlus Premium do 30. listopadu"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:220,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:234,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:248,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:262,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:276
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Použijte tento slevový kupón:"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:233
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Vánoční akce - sleva 20% na UpdraftPlus Premium do 25. prosince"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:247
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th"
msgstr "Šťastný Nový Rok - sleva 20% na UpdraftPlus Premium do 14. ledna"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr "Jarní výprodej - sleva 20% na UpdraftPlus Premium do 30. dubna"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Letní výprodej - sleva 20% na UpdraftPlus Premium do 31. července"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:86
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:87
msgid "Skip this step"
msgstr "Přeskočit tento krok"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:88
msgid "End tour"
msgstr "Ukončit prohlídku"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:91
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Nastavení UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Vítejte v UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "nejlepší plugin pro zálohování na světě!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Press here to start!"
msgstr "Klikněte zde pro spuštění!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "Your first backup"
msgstr "Vaše první záloha"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Chcete-li vytvořit jednoduchou zálohu na serveru, klikněte na toto tlačítko. Chcete-li nastavit pravidelné zálohování a vzdálené úložiště, přejděte do %snastavení%s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Manual backup options"
msgstr "Možnosti ručního zálohování"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:104
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Vyberte, co chcete zálohovat"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:107, src/includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Vytvoření první zálohy"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:108
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Klikněte zde pro spuštění ruční zálohy."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:108, src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Abyste se však vyhnuli všem serverovým hrozbám, pravidelně zálohujete do cloudového úložiště v %s nastavení %s"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:109, src/includes/updraftplus-tour.php:114
msgid "Go to settings"
msgstr "Přejít do nastavení"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Blahopřejeme! Vaše první zálohování bylo spuštěno."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Zvolte plán zálohování"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Zvolte plán, kdy se mají provádět zálohy."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "Remote storage"
msgstr "Vzdálené úložiště"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Nyní vyberte cíl vzdáleného úložiště pro ochranu před hrozbami na webovém serveru. Pokud cíl nevyberete, zálohy zůstanou na stejném serveru jako je váš web."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault je naše vzdálené úložiště, které bezproblémově pracuje s UpdraftPlus."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:126,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:153,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr "Více se dozvíte zde."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:130
msgid "More settings"
msgstr "Další nastavení"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:131
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a proveďte změny dle vlastního uvážení."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:134, src/includes/updraftplus-tour.php:138
msgid "Save"
msgstr "Uložte nastavení"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Klikněte zde pro uložení nastavení."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gratulujeme, vaše nastavení bylo úspěšně uloženo."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:142,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Spravujte všechny zálohy na jednom místě"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:145
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Máte více WordPress webů, které chcete zálohovat? Pokud ano, můžete ušetřit spoustu času správou všech záloh najednou z UpdraftCentral."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:150, src/includes/updraftplus-tour.php:179
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Děkujeme za prohlídku."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:152
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium a rozšíření"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium má mnohem více zajímavých funkcí!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:156,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:174, src/includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:160
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Chcete-li začít s UpdraftVault, vyberte jednu z níže zobrazených možností:"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Prohlídka je u konce. Nyní je máte UpdraftPlus nastaveno pro běžné používání!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:181
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Připojte se k updraftplus.com"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Zde se přihlaste pro aktivaci všech funkcí, ke kterým máte přístup."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:232
msgid "Take Tour"
msgstr "Spustit prohlídku"

#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Nahrání %s se nezdařilo"

#: src/methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "nepodařilo se získat seznam souborů"

#: src/methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Tato zálohovací metoda nedovoluje stahování"

#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Stahování %s se nezdařilo"

#: src/methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Stahování se nezdařilo"

#: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/stream-base.php:375
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Selhání: Do dané složky se nepodařilo umístit soubor - zkontrolujte prosím přihlašovací údaje."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Toto vzdálené uložiště (%s) vyžaduje PHP %s, nebo novější."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Nemáte nainstalované UpdraftPlus %s rozšíření - získejte jej z %s"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Podpora %s je dostupná ve formě rozšíření"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "pro získání klikněte na tento odkaz"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Budete muset požádat svého poskytovatele o aktualizaci."

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Vaše %s verze: %s."

#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Před pokračováním se ujistěte, že jste přihlášeni ke správnému účtu."

#: src/methods/backup-module.php:546
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Jakmile uložíte nastavení</strong> (kliknutím níže na „Uložit změny“), vraťte se sem a klikněte na tento odkaz pro dokončení ověření %s."

#: src/methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Klikněte na tento odkaz pro potvrzení přístupu k vašemu %s účtu (bez tohoto nebudete moci zálohovat na %s)."

#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Kliknutím na tento odkaz odstraníte nastavení pro %s."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:868
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Instalace PHP na vašem serveru nemá požadovaný modul (%s). Kontaktujte prosím svého poskytovatele webu."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:868
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "%s modul UpdraftPlus <strong>vyžaduje</strong> %s. Prosím nezakládejte požadavky na podporu; není žádná jiná možnost."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446,
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Také byste si měli přečíst tyto často kladené dotazy."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "USA nebo VB účet Rackspace"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Účty vytvořené na rackspacecloud.com jsou USA účty; účty vytvořené na rackspace.co.uk jsou VB účty"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files uživatelské jméno"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "K vytvoření nového Rackspace API pod-uživatele a API klíče, který má přístup pouze k tomuto Rackspace kontejneru, použijte toto rozšíření."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:487
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "API klíč Cloud Files"

#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:519,
#: src/methods/s3.php:1136
msgid "API key"
msgstr "API klíč"

#: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99,
#: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286,
#: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339,
#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352,
#: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490,
#: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511,
#: src/methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ověření selhalo"

#: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343,
#: src/methods/cloudfiles.php:355
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Chyba Cloud Files - nepodařilo se vytvořit kontejner a přistoupit k němu"

#: src/methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Chyba Cloud Files - nepodařilo se nahrát soubor"

#: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Chyba %s - nepovedlo se nahrát soubor"

#: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Chyba při stahování vzdáleného souboru: Nepodařilo se jej stáhnout"

#: src/methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Chyba - v %s takový soubor neexistuje"

#: src/methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Chyba - selhalo stažení souboru z %s"

#: src/methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "USA nebo VB Cloud"

#: src/methods/cloudfiles.php:476
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Oblast Rackspace úložiště"

#: src/methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files uživatelské jméno"

#: src/methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files"
msgstr "Soubory cloudu"

#: src/methods/cloudfiles.php:544, src/methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Selhání: Nebyly dány žádné podrobnosti kontejneru."

#: src/methods/cloudfiles.php:571
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Chyba Cloud Files - přistoupili jsme ke kontejneru, ale nepodařilo se nám v něm vytvořit soubor"

#: src/methods/cloudfiles.php:575, src/methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Přistoupili jsme ke kontejneru a podařilo se nám v něm vytvořit soubory."

#: src/methods/dreamobjects.php:20
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Končí 1. října 2018"

#: src/methods/dreamobjects.php:115, src/methods/s3generic.php:106
msgid "%s end-point"
msgstr "%s koncový bod"

#: src/methods/dropbox.php:172, src/methods/dropbox.php:189
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Zdá se, že nejste ověřeni Dropboxem"

#: src/methods/dropbox.php:194
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "Chyba: %s (více informací naleznete v souboru protokolu)"

#: src/methods/dropbox.php:283
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "chyba: nepodařilo se nahrát soubor do %s (více informací naleznete v souboru protokolu)"

#: src/methods/dropbox.php:286
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "nevrátil požadovanou odpověď - pro více informací zkontrolujte soubor protokolu"

#: src/methods/dropbox.php:305, src/methods/dropbox.php:320
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "nepodařilo se nahrát soubor do %s (více informací viz soubor protokolu)"

#: src/methods/dropbox.php:376
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s vrátil neočekávanou HTTP odpověď: %s"

#: src/methods/dropbox.php:439
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Zdá se, že nejste ověřeni u %s (při mazání)"

#: src/methods/dropbox.php:447
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Při mazání se nepodařilo získat přístup k %s (více informací naleznete v souboru protokolu)"

#: src/methods/dropbox.php:480
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Zdá se, že nejste ověřeni s %s"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Potřebujete vytvořit podsložky?"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Zálohy jsou uloženy v"

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then "
msgstr "Pokud chcete zálohovat několik webů do jednoho Dropboxu a chcete je organizovat do podsložek, pak "

#: src/methods/dropbox.php:602, src/methods/dropbox.php:604
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "je tu k tomu rozšíření."

#: src/methods/dropbox.php:610
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: src/methods/dropbox.php:635
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Ve vaši konzoli Dropboxu (v záložce „API Settings“) musíte při požádání vložit následující jako autorizované URI přesměrování"

#: src/methods/dropbox.php:752, src/methods/dropbox.php:774
msgid "%s authentication"
msgstr "%s ověření"

#: src/methods/dropbox.php:789
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s de-autentizace"

#: src/methods/dropbox.php:805, src/methods/dropbox.php:807
msgid "Success:"
msgstr "Úspěch:"

#: src/methods/dropbox.php:805, src/methods/dropbox.php:807
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "účet %s je ověřený"

#: src/methods/dropbox.php:810, src/methods/dropbox.php:832
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "přesto, že část vrácených informací nebyla taková, jak bylo očekáváno - může to záviset na vaší vzdálenosti"

#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Tento archiv zálohy má %s MB - nejspíše se jej nepodaří odeslat (jen pár poštovních serverů umožňuje takhle velké přílohy). Pokud se vám to nepovede, přejděte na jiné zálohovací úložiště."

#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Záloha WordPressu"

#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Záloha je z: %s."

#: src/methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Pokus o odeslání zálohy na email se nezdařil ( záloha byla pravděpodobně pro tuto metodu příliš velká)"

#: src/methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"

#: src/methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Bude použit email administrátora vašeho webu (%s)."

#: src/methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurujte zde"

#: src/methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Pro více možností použijte rozšíření „%s“."

#: src/methods/email.php:97,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:207,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:208
msgid "Reporting"
msgstr "Hlášení"

#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276
msgid "%s login failure"
msgstr "%s přihlášení selhalo"

#: src/methods/ftp.php:148
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s nahrávání selhalo"

#: src/methods/ftp.php:325
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "běžné nešifrované FTP"

#: src/methods/ftp.php:326
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "šifrované FTP (implicitní šifrování)"

#: src/methods/ftp.php:327
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "šifrované FTP (explicitní šifrování)"

#: src/methods/ftp.php:336
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Pokud chcete šifrování (například ukládáte citlivá obchodní data), pak je pro vás k dispozici rozšíření."

#: src/methods/ftp.php:357
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: src/methods/ftp.php:362
msgid "FTP login"
msgstr "FTP přihlašovací jméno"

#: src/methods/ftp.php:367
msgid "FTP password"
msgstr "FTP heslo"

#: src/methods/ftp.php:372
msgid "Remote path"
msgstr "Vzdálená cesta"

#: src/methods/ftp.php:373
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Cesta musí existovat"

#: src/methods/ftp.php:377
msgid "Passive mode"
msgstr "Pasivní mód"

#: src/methods/ftp.php:379
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Téměř všechny FTP servery vyžadují pasivní mód, ale pokud potřebujete aktivní mód, pak tuto možnost zrušte."

#: src/methods/ftp.php:408
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Chyba: Nebyly vloženy podrobnosti o serveru."

#: src/methods/ftp.php:412
msgid "login"
msgstr "přihlašovací jméno"

#: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "heslo"

#: src/methods/ftp.php:426
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Chyba: s těmito přihlašovacími údaji se nepodařilo připojit."

#: src/methods/ftp.php:435
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Úspěch: přihlášení spolu s ověřením vytvářet soubory v dané složce proběhlo úspěšně (typ připojení:"

#: src/methods/ftp.php:438
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Chyba: Přihlášení a přesun do dané složky proběhl úspěšně, ale vytvoření souboru se nezdařilo."

#: src/methods/ftp.php:440
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Někdy je tohle způsobeno firewallem - v pokročilém nastavení zkuste vypnout SSL, pak spusťte znovu test."

#: src/methods/googledrive.php:216
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Seznam souborů Google Disku: nelze přistoupit k rodičovské složce"

#: src/methods/googledrive.php:278
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Klient byl smazán z konzole Google Drive API. Vytvořte prosím nový projekt Google Drive a připojte se znovu s UpdraftPlus."

#: src/methods/googledrive.php:502, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/googledrive.php:554, src/methods/googledrive.php:556,
#: src/methods/stream-base.php:219
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Chyba při nahrávání do %s"

#: src/methods/googledrive.php:502
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "nepodařilo se přistoupit k nadřazené složce"

#: src/methods/googledrive.php:531
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Účet je plný: váš %s účet má pouze %d bajtů volného místa, ale soubor k nahrání má %d bajtů"

#: src/methods/googledrive.php:538
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Nahrávání očekávalo neúspěch: limit %s velikosti jediného souboru je %s, ale tento soubor má %s GB (%d bajtů)"

#: src/methods/googledrive.php:624, src/methods/googledrive.php:660
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Neobdrželi jsme přístupový token od Googlu - musíte autorizovat, nebo re-autorizovat vaše připojení ke Google Disku."

#: src/methods/googledrive.php:1200
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s nepovoluje autorizaci webů hostovaných na pevných IP adresách. Nejprve musíte změnit adresu webu (%s), abyste mohli pro ukládání použít %s."

#: src/methods/googledrive.php:1207
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Klikněte na tento odkaz přejděte do své Google API konzole, kde musíte aktivovat Drive API. Poté si vytvořte Client ID v sekci API Access."

#: src/methods/googledrive.php:1207
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Pokud budete dotázáni, musíte přidat následující URL jako „authorized redirect URI“ (v nabídce „More Options“)"

#: src/methods/googledrive.php:1207
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Poznámka: Pokud nainstalujete UpdraftPlus na několika webech používající WordPress, nemůžete použít jeden projekt pro všechny. Pro každou stránku musíte v Google API konzoli vytvořit nový."

#: src/methods/googledrive.php:1253
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Toto NENÍ název složky</strong>."

#: src/methods/googledrive.php:1253
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Je to vnitřní ID Google Disku"

#: src/methods/googledrive.php:1266
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Pokud si chcete nastavit vlastní název složky, použijte UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/googledrive.php:1273
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Ověřit pomocí Google"

#: src/methods/googledrive.php:1283
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Pro deautorizaci UpdraftPlus (všech webů) z přístupu ke Google Drive, klikněte na tento odkaz pro otevření nastavení vašeho účtu na Googlu."

#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123,
#: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356,
#: src/methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Chyba %s - nepodařilo se přistoupit ke kontejneru"

#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364,
#: src/methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Nepodařilo se přistoupit ke kontejneru %s"

#: src/methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Objekt %s nebyl nalezen"

#: src/methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Chyba %s - byl získán přístup ke kontejneru, ale nepodařilo se v něm vytvořit soubor"

#: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Oblast: %s"

#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Získejte přihlašovací údaje od svého poskytovatele OpenStack Swift a pak vyberte název kontejneru, který chcete použít jako uložiště. Pokud daný kontejner neexistuje, bude pro vás vytvořen."

#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "ověřovací URI"

#: src/methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Musí být v2 (Keystone) autentifikační URI; v1 (Swauth) není podporována."

#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"

#: src/methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Pro zvolení výchozího nechte prázdné."

#: src/methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"

#: src/methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"

#: src/methods/s3.php:130
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné nastavení - přejděte prosím do záložky „Nastavení“ a zkontrolujte příslušnou konfiguraci"

#: src/methods/s3.php:181, src/methods/s3.php:182, src/methods/s3.php:183,
#: src/methods/s3.php:191, src/methods/s3.php:192, src/methods/s3.php:193
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Chyba %s: Chyba inicializace"

#: src/methods/s3.php:314
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Požadovaný %s PHP modul není nainstalován - požádejte svého poskytovatele hostingu, aby ho povolil"

#: src/methods/s3.php:413
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s nahrávání: selhalo získání uploadID pro nahrání více částí - více informací naleznete v protokolu"

#: src/methods/s3.php:435
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Chyba %s: soubor %s byl neočekávaně zkrácen"

#: src/methods/s3.php:445
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s blok %s: selhalo nahrávání"

#: src/methods/s3.php:461
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s nahrávání (%s): zpětné sestavení selhalo (pro více informací se podívejte do protokolu)"

#: src/methods/s3.php:465
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s chyba zpětného sestavení (%s): (pro více informací se podívejte do protokolu)"

#: src/methods/s3.php:487
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1"
msgstr "Chyba %s: Nepodařilo se získat přístup k sektoru %s. Zkontrolujte oprávnění a přihlašovací údaje"

#: src/methods/s3.php:603, src/methods/s3.php:676, src/methods/s3.php:781
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Chyba %s: Nepodařilo se získat přístup k sektoru %s. Zkontrolujte oprávnění a přihlašovací údaje."

#: src/methods/s3.php:764, src/methods/s3.php:774, src/methods/s3.php:810
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Chyba %s: Nepodařilo se stáhnout %s. Zkontrolujte si své přihlašovací údaje a oprávnění."

#: src/methods/s3.php:855
msgid "... and many more!"
msgstr "... a mnoho dalšího!"

#: src/methods/s3.php:864
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Vaše instalace PHP neobsahuje požadovaný modul (%s). Zkontaktujte prosím svého poskytovatele hostingu a požádejte ho o povolení tohoto modulu."

#: src/methods/s3.php:874
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Získejte přístupový klíč a tajný klíč <a href=\"%s\">z vaší %s konzole</a>, pak vyberte (zcela unikátní - pro všechny %s uživatele) jméno bucketu (písmena a čísla) (a volitelně i cestu) k použití uložiště. Pokud tento bucket ještě neexistuje, bude pro vás vytvořen."

#: src/methods/s3.php:876
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Pokud uvidíte chybu ohledně SSL certifikátů, pak klikněte zde pro pomoc."

#: src/methods/s3.php:878
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Ostatní často kladené dotazy ohledně %s."

#: src/methods/s3.php:928
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Pro vytvoření nového IAM pod-uživatele a přístupového klíče, který bude mít přístup pouze k tomuto bucketu, použijte toto rozšíření."

#: src/methods/s3.php:937
msgid "%s access key"
msgstr "%s přístupový klíč"

#: src/methods/s3.php:941
msgid "%s secret key"
msgstr "%s tajný klíč"

#: src/methods/s3.php:945
msgid "%s location"
msgstr "%s umístění"

#: src/methods/s3.php:946
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Vložte pouze jméno bucketu, nebo bucket a cestu. Příklad: mujbucket, mujbucket/mojecesta"

#: src/methods/s3.php:1140
msgid "API secret"
msgstr "tajné API"

#: src/methods/s3.php:1191
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Přístupový klíč k AWS je chybný (platný přístupový klíč %s začíná na „AK“)"

#: src/methods/s3.php:1205
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Komunikace s %s byla šifrována."

#: src/methods/s3.php:1207
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Komunikace s %s nebyla šifrována."

#: src/methods/s3.php:1212
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Zkontrolujte si prosím své přístupové údaje."

#: src/methods/s3generic.php:63, src/methods/s3generic.php:74,
#: src/methods/s3generic.php:85
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (kompatibilní)"

#: src/methods/stream-base.php:125, src/methods/stream-base.php:129
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Část %s: Nastala chyba %s"

#: src/methods/stream-base.php:304
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Chyba při otevření vzdáleného souboru: Soubor nelze stáhnout"

#: src/methods/stream-base.php:320
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Změna velikost bloku stahování na %d se nezdařila"

#: src/methods/stream-base.php:323
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Změna velikost bloku stahování na %d byla úspěšně provedena"

#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Chyba místního zápisu: Stahování se nezdařilo"

#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:259
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: src/methods/updraftvault.php:104
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: src/methods/updraftvault.php:255
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Vaše licence UpdraftPlus Premium je již více, než rok stará. Měli byste si ji okamžitě obnovit, jinak ztratíte 12 měsíců úložiště zdarma, které jste získali díky tomu, že jste se stali uživateli UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/updraftvault.php:258
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Vaše platba za předplatné UpdraftPlus Vault má zpoždění. Nacházíte se v několikadenním období, po kterém bude Váš přístup ke službě zrušen a ztratíte veškerá uložená data v ní. Obnovte si prosím předplatné co nejdříve!"

#: src/methods/updraftvault.php:261
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Vaše předplatné pro UpdraftPlus Vault vypršelo. Během několika dní budou vaše data trvale odstraněna. Pokud nechcete, aby se to stalo, měli byste si předplatné obnovit co nejdříve."

#: src/methods/updraftvault.php:266
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Pro tento web nebylo nalezeno žádné spojení s Vaultem (nepřesunul se?); prosím odpojte jej a znovu připojte."

#: src/methods/updraftvault.php:316, src/methods/updraftvault.php:333
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault představuje úložiště, které je <strong>spolehlivé, snadno použitelné, a je za skvělou cenu</strong>."

#: src/methods/updraftvault.php:316, src/methods/updraftvault.php:333
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Začněte kliknutím na jedno z tlačítek."

#: src/methods/updraftvault.php:319
msgid "First time user?"
msgstr "Jste tu poprvé?"

#: src/methods/updraftvault.php:320
msgid "Show the options"
msgstr "Zobrazit možnosti"

#: src/methods/updraftvault.php:323
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Máte již zakoupené místo?"

#: src/methods/updraftvault.php:327, src/methods/updraftvault.php:356
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault pracuje na světově nejlepších datacentrech od Amazonu se zálohovanými úložišti tak, aby bylo dosaženo spolehlivosti 99.999999999%."

#: src/methods/updraftvault.php:327, src/methods/updraftvault.php:356
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Zde si můžete přečíst nejčastější dotazy."

#: src/methods/updraftvault.php:336, src/methods/updraftvault.php:342,
#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s / čtvrtletí"

#: src/methods/updraftvault.php:337, src/methods/updraftvault.php:343,
#: src/methods/updraftvault.php:349
msgid "or (annual discount)"
msgstr "nebo (ročně zlevněné)"

#: src/methods/updraftvault.php:338, src/methods/updraftvault.php:344,
#: src/methods/updraftvault.php:350
msgid "%s per year"
msgstr "%s / rok"

#: src/methods/updraftvault.php:353
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Platba může být provedena v amerických dolarech, eurech, nebo britských librách pomocí karty, nebo přes PayPal."

#: src/methods/updraftvault.php:353
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Předplatné může být kdykoliv zrušeno."

#: src/methods/updraftvault.php:363
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Pro připojení zde zadejte svůj UpdraftPlus.com email / heslo:"

#: src/methods/updraftvault.php:365
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: src/methods/updraftvault.php:370
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Nevíte svůj email, nebo jste zapomněli heslo?"

#: src/methods/updraftvault.php:370
msgid "Go here for help"
msgstr "Pro nápovědu klikněte zde"

#: src/methods/updraftvault.php:393, src/methods/updraftvault.php:445
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Tento web je <strong>připojen</strong> k UpdraftPlus Vault."

#: src/methods/updraftvault.php:393, src/methods/updraftvault.php:445
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Gratulujeme - nic dalšího není třeba nastavit."

#: src/methods/updraftvault.php:393, src/methods/updraftvault.php:445
msgid "Vault owner"
msgstr "Majitel Vaultu"

#: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:447
msgid "Quota:"
msgstr "Kvóta:"

#: src/methods/updraftvault.php:399, src/methods/updraftvault.php:441
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "<strong>Nejste</strong> připojeni k UpdraftPlus Vault."

#: src/methods/updraftvault.php:463
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Chyba %s: nemáte k dispozici dostatečnou kvótu (%s) k nahrání tohoto archivu (%s)."

#: src/methods/updraftvault.php:463
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Větší kvótu můžete získat zde"

#: src/methods/updraftvault.php:468, src/methods/updraftvault.php:484,
#: src/methods/updraftvault.php:528
msgid "Current use:"
msgstr "Současné využití:"

#: src/methods/updraftvault.php:471, src/methods/updraftvault.php:487,
#: src/methods/updraftvault.php:489, src/methods/updraftvault.php:547
msgid "Get more quota"
msgstr "Získat větší kvótu"

#: src/methods/updraftvault.php:473, src/methods/updraftvault.php:547
msgid "Refresh current status"
msgstr "Obnovit aktuální stav"

#: src/methods/updraftvault.php:661, src/udaddons/updraftplus-addons.php:867
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Musíte poskytnout email i heslo"

#: src/methods/updraftvault.php:712
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "V současnosti nemáte žádnou kvótu pro UpdraftPlus Vault"

#: src/methods/updraftvault.php:714, src/methods/updraftvault.php:729,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1009
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com vrátil odpověď, které nerozumíme"

#: src/methods/updraftvault.php:720, src/udaddons/updraftplus-addons.php:998
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Vaše emailová adresa byla správná, ale heslo nebylo serverem UpdraftPlus.com rozpoznáno."

#: src/methods/updraftvault.php:720
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Pokud jste zapomněli heslo, pak pro změnu hesla na updraftplus.com klikněte zde."

#: src/methods/updraftvault.php:723, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1002
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vložili jste emailovou adresu, která nebyla serverem UpdraftPlus.com rozpoznána."

#: src/methods/updraftvault.php:726, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1005
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.com nerozpoznal vaši emailovou adresu a heslo"

#: src/options.php:208
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Varování UpdraftPlus:"

#: src/options.php:208
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Toto je instalace WordPress multisite (neboli síť webu)."

#: src/options.php:208
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite je podporováno s nadstandartními funkcemi prostřednictvím UpdraftPlus Premium, nebo pomocí rozšíření Multisite."

#: src/options.php:208
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Bez upgradu dovoluje UpdraftPlus <strong>každému</strong> administrátorovi webu, který může upravovat nastavení pluginu, zálohovat (a nakládat s daty, včetně hesel) a obnovovat (zahrnuje vlastní úpravy, třeba změnu hesel) <strong>celou síť</strong>."

#: src/options.php:208
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Toto se vztahuje na všechny pluginy WordPressu, pokud nebyly speciálně naprogramovány pro podporu sítě webů.)"

#: src/restorer.php:174
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Tato WordPress instalace má staré adresáře ze stavu před obnovou/migrací (technická informace: název je doplněn o -old)."

#: src/restorer.php:301
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Přeskakuje se obnova jádra WordPressu při importu jednoho webu do instalace multisite. Pokud máte ve složce s WordPressem něco důležitého, pak to musíte obnovit ze zip souboru ručně."

#: src/restorer.php:312
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Hledá se archiv %s: jméno souboru: %s"

#: src/restorer.php:315
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Přeskakuje se: tento archiv již byl obnoven."

#: src/restorer.php:327
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Předpokládaná velikost archivu:"

#: src/restorer.php:332
msgid "file is size:"
msgstr "velikost souboru je:"

#: src/restorer.php:335
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Záznamy zálohy neobsahují informaci o správné velikosti tohoto souboru."

#: src/restorer.php:338, src/restorer.php:339
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Nelze najít jeden ze souborů k obnově"

#: src/restorer.php:422
msgid "Final checks"
msgstr "Závěrečná kontrola"

#: src/restorer.php:511
msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva"

#: src/restorer.php:628
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus nedokáže přímo obnovit tento druh entity. Musí být obnovena ručně."

#: src/restorer.php:629
msgid "Backup file not available."
msgstr "Soubor se zálohou není dostupný."

#: src/restorer.php:630
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopírování této entity selhalo."

#: src/restorer.php:631
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Rozbalování zálohy..."

#: src/restorer.php:632
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dešifrování databáze (může chvíli trvat)..."

#: src/restorer.php:633
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Databáze úspěšně dešifrována."

#: src/restorer.php:634
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Přesouvání starých dat z cesty..."

#: src/restorer.php:635
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Přesouvání rozbalené zálohy na místo..."

#: src/restorer.php:636
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Obnovování databáze (na větším webu to může trvat dlouho - pokud čas vyprší (což může nastat, pokud vám váš poskytovatel hostingu omezil zdroje) pak byste měli použít jinou metodu, jako například phpMyAdmin)..."

#: src/restorer.php:637
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Čistění smetí..."

#: src/restorer.php:638
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Nedaří se přesunout stará data z cesty."

#: src/restorer.php:638
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Měli byste zkontrolovat vlastnictví a oprávnění souboru ve vaši instalaci WordPressu"

#: src/restorer.php:639
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Nelze smazat starou složku."

#: src/restorer.php:640
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Nedaří se přesunout nová data na místo. Zkontrolujte svou složku wp-content/upgrade."

#: src/restorer.php:641
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Nedaří se přesunout soubory na místo. Zkontrolujte oprávnění souborů."

#: src/restorer.php:642
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Nelze smazat pracovní složku po obnově."

#: src/restorer.php:644
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Nepodařilo se rozbalit archiv"

#: src/restorer.php:645
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Soubor manifestu ze zálohy se nepodařilo přečíst."

#: src/restorer.php:646
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Soubor manifestu se v záloze nepodařilo najít."

#: src/restorer.php:647
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Nepodařilo se číst z pracovního adresáře."

#: src/restorer.php:921
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Nelze založit dočasnou složku"

#: src/restorer.php:937
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Nepovedlo se zapsat dešifrovanou databázi do systému souborů"

#: src/restorer.php:1014
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Složka neexistuje"

#: src/restorer.php:1054
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php ze zálohy: bude obnoven jako wp-config-backup.php"

#: src/restorer.php:1061
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php ze zálohy: obnovuje se (dle přání uživatele)"

#: src/restorer.php:1244, src/restorer.php:1252
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus potřebuje vytvořit obsah ve složce %s, ale selhal - zkontrolujte prosím oprávnění souborů a povolte přístup (%s)"

#: src/restorer.php:1252
msgid "file"
msgstr "soubor"

#: src/restorer.php:1267
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Existují nesmazané složky z předchozí obnovy (Než to zkusíte znovu, zmáčkněte prosím tlačítko „Smazat staré složky“): %s"

#: src/restorer.php:1274
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Tato verze UpdraftPlus neví, jak zpracovat tento typ cizí zálohy"

#: src/restorer.php:1377
msgid "Deferring..."
msgstr "Odkládání..."

#: src/restorer.php:1420, src/restorer.php:1468
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Složka WordPressu s obsahem (wp-content) nebyla v tomto zip souboru nalezena."

#: src/restorer.php:1561
msgid "Files found:"
msgstr "Nalezené soubory:"

#: src/restorer.php:2088
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vložte požadované informace a pokračujte."

#: src/restorer.php:2161
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Varování: PHP safe_mode je na vašem serveru aktivní. Vypršení platnosti je mnohem pravděpodobnější. Pokud se to stane, budete muset ručně obnovit soubor přes phpMyAdmin nebo jinou metodou."

#: src/restorer.php:2184
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Nepodařilo se najít soubor databáze"

#: src/restorer.php:2205
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor databáze"

#: src/restorer.php:2285, src/restorer.php:2327
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Uživatel databáze nemá oprávnění k zahozeníení tabulek."

#: src/restorer.php:2288
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Váš databázový uživatel nemá povolení k tvorbě tabulek. Pokusíme se je obnovit pomocí jejich vyprázdnění; to by mělo fungovat pokud a) obnovujete WordPress se stejnou tabulkovou strukturou a b) vaše importovaná databáze neobsahuje žádné tabulky, které by už nebyly vytvořeny."

#: src/restorer.php:2332
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Váš uživatel databáze nemá oprávnění k mazání složek (příkaz DROP). Pokusíme se o obnovu jejich pouhým vyprázdněním; to by se mělo podařit, pokud obnovujete WordPress se stejnou databázovou strukturou (%s)"

#: src/restorer.php:2378
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Záloha: %s"

#: src/restorer.php:2385
msgid "Backup created by:"
msgstr "Zálohu vytvořil:"

#: src/restorer.php:2390
msgid "Site home:"
msgstr "Úvodní stránka:"

#: src/restorer.php:2396
msgid "Content URL:"
msgstr "URL obsahu:"

#: src/restorer.php:2401
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL pro nahrané soubory:"

#: src/restorer.php:2412
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Přeskočené tabulky:"

#: src/restorer.php:2452
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Abyste se vyhnuli překročení limitu pro velikost paketu, rozdělte řádek"

#: src/restorer.php:2477, src/restorer.php:2946, src/restorer.php:2987,
#: src/restorer.php:3000
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Při prvním příkazu %s nastala chyba - ruší se běh"

#: src/restorer.php:2578
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Požadovaný engine tabulky (%s) není přítomen - mění se na MyISAM."

#: src/restorer.php:2591
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Požadovaná tabulka sady znaků (%s) není k dispozici - změní se na %s."

#: src/restorer.php:2641
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Požadované porovnávání tabulky (%1$s) není k dispozici - změní se na %2$s."
msgstr[1] "Požadované porovnávání tabulky (%1$s) nejsou k dispozici - změní se na %2$s."
msgstr[2] "Požadované porovnávání tabulky (%1$s) nejsou k dispozici - změní se na %2$s."

#: src/restorer.php:2643
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Zpracovává se tabulka (%s)"

#: src/restorer.php:2647
msgid "will restore as:"
msgstr "se obnoví jako:"

#: src/restorer.php:2686
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Bylo nalezeno SET NAMES %s, ale bylo změněno na %s podle doporučení WPDB::determine_charset()."

#: src/restorer.php:2692
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Požadovaná tabulka sady znaků (%s) není k dispozici - změní se na %s."

#: src/restorer.php:2840
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Byl nalezen řádek SQL, který nemůže být rozdělen a je větší, než maximální velikost paketu; tento řádek nebude zpracován, ale bude vypuštěn: %s"

#: src/restorer.php:2977
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Došlo k chybě (%s):"

#: src/restorer.php:2998
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Tento problém je způsoben pokusem o obnovu databáze s velmi starou verzí MySQL, která je nekompatibilní se zdrojovou databází."

#: src/restorer.php:2998
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Tato databáze musí být použita s MySQL verze %s, nebo novější."

#: src/restorer.php:3000
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "K použití této zálohy musí váš databázový server podporovat %s znakovou sadu."

#: src/restorer.php:3005
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Vyskytlo se příliš mnoho chyb databáze - proces se přerušuje"

#: src/restorer.php:3125, src/restorer.php:3200
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Prefix tabulek se změnil: Mění se patřičná pole %s tabulky:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Pokud nemáte žádný problém, můžete ignorovat vše co zde vidíte."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Nastavení exportu / importu"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Zde si můžete exportovat své nastavení UpdraftPlus (%s), a to buď pro použití na jiném webu, nebo pro vytvoření zálohy. Tento nástroj bude exportovat, vše co je v současné době v záložce „Nastavení“."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "včetně všech hesel"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Exportovat nastavení"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Můžete také importovat dříve exportované nastavení. Tento nástroj nahradí všechna uložená nastavení."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importovat nastavení"

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Tuto funkci zakázal správce webu."

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Pro možnost uzamčení nastavení UpdraftPlus heslem přejděte na UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Pro schopnost migrovat webové stránky, upgradujte na UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Informace o webu"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Webový server:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Špičkové použití paměti"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Současné použití paměti"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit paměti"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Ukázat PHP informace (phpinfo)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalováno"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "vyžadováno některými poskytovateli vzdálených úložišť"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:268
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "zip executable found:"
msgstr "nalezen spustitelný zip:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Volné místo na disku pro účet:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (použito %s)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache moduly"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Pluginy pro ladění:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98
msgid "Fetch"
msgstr "Načíst"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Volat akci WordPressu:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call"
msgstr "Volat"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102
msgid "reset"
msgstr "obnovit"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Zobrazit prostou zálohu a seznam souborů"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Znovu prohledat vzdálené uložiště"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "log results to console"
msgstr "výsledky protokolu do konzole"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247
msgid "Lock settings"
msgstr "Nastavení uzamčení"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Velikost webu"

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Vymazat nastavení"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Celkem (nezkomprimovaných) dat na disku:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Pozn. Tento výpočet je založen na tom, co bylo, nebo nebylo vyjmuto, když jste naposledy ukládali nastavení."

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "vypočítat"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Toto tlačítko smaže veškeré UpdraftPlus nastavení a zprávy o průběhu právě běžících záloh (ale ne žádné existující zálohy na vašem cloudu)."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Pak budete muset zadat znovu veškeré nastavení. Pokud chcete, můžete tuto operaci provést i před deaktivací/odinstalováním pluginu UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Toto smaže vaše veškeré nastavení UpdraftPlus - jste si jisti, že chcete pokračovat?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Prohlídka pluginem"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Klikněte na tlačítko níže, pro spuštění prohlídky pluginu."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Reset tour"
msgstr "Obnovit prohlídku"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Získat UpdraftCentral"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Ohodnotit UpdraftPlus"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Získat Premium"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Zaregistrovat se"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Přejít"

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Více informací"

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "obrázek s oznámením"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Skrýt (na %s měsíců)"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Děkujeme, že jste nainstalovali UpdraftPlus!"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Nabijte a zabezpečte si webu WordPressu pomocí našich dalších úžasných pluginů:"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Pro osobní technickou podporu, možnost kopírovat celé weby, používat více cílových úložišť, možnost šifrování záloh, lepší hlášení, žádné reklamy a ještě mnohem více, se podívejte na prémiovou verzi UpdraftPlus - světově nejoblíbenějšího zálohovacího pluginu."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Porovnání s verzí zdarma"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Přejít do obchodu."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "je vysoce efektivní způsob správy, aktualizací a záloh více webů z jednoho místa."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr "Přidejte vzhled a styl jednoduše pomocí krásně navržených sliderů díky jedničce mezi slidery"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!"
msgstr "Automaticky vyčistí databázi WordPressu tak, aby fungovala s maximální efektivitou. Používá jej přes 800 000 uživatelů!"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Simple and secure login with a wave of your phone."
msgstr "Jednoduché a bezpečné přihlašování s vlnovkou v telefonu."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Novinky zdarma"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus novinky, vysoce kvalitní výukové materiály pro WordPress vývojáře, majitele webů, a obecné WordPress novinky. Kdykoliv se můžete odhlásit."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "More quality plugins"
msgstr "Další úžasné pluginy"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Prémiové WooCommerce pluginy"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Dvoufázový bezplatný bezpečnostní plugin"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Veškeré tabulky WordPressu budou zálohovány."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Pomoci UpdraftPlus Premium můžete zálohovat ne-WordPressové tabulky, vybrat zálohování jen některých tabulek, a také zálohování dalších databází."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Provést novou zálohu"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Provést přírůstkové zálohování"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Přírůstkové zálohování je funkcí %s (upgradujte kliknutím na tento odkaz)."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Další informace o přírůstkových zálohách naleznete zde."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Zahrnout do zálohy databázi"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Vaše nastavení také ovlivní co se bude zálohovat - např. vyřazené soubory."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Smazat sadu záloh"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete z UpdraftPlus smazat %s?"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "tuto sadu zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "tyto sady zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Smazat i ze vzdáleného uložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Restore backup"
msgstr "Obnovit zálohu"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Obnovit soubory z"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Získávají (pokud je potřeba) a připravují se soubory k zálohování..."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Obnova nahradí na tomto webu šablony, pluginy, nahrané soubory, databázi a/nebo ostatní obsah složek (podle toho, co je obsaženo v záloze a co zvolíte)."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vybrat komponenty k obnově"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Váš webový server má aktivní takzvaný PHP safe_mode."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Toto mnohem častěji způsobuje vypršení časového limitu. Důrazně vám doporučujeme vypnout safe_mode, nebo obnovit vždy jen jednu entitu"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "or to restore manually"
msgstr "nebo obnovte ručně"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Tato entita nemůže být automaticky obnovena: „%s“."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Budete ji muset obnovit ručně."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Před obnovou si přečtěte tento článek plný užitečných informací."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Vaše instalace WordPressu má problém s výstupem mezer navíc. To může poškodit zálohy, které odsud stáhnete."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Více úkolů:"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Nahrát soubory zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Pro podívání se po nových zálohách, které jste nahráli do složky UpdraftPlus (na vašem hostingu) klikněte zde."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Umístění složky je uloženo v pokročilém nastavení, v záložce „Nastavení“."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Vyhledat nové zálohy v lokální složce"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Pro zobrazení metod vzdálených úložišť pro jakoukoliv existující zálohu (z jakéhokoliv webu, pokud jsou ve stejné složce) klikněte sem."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Prohlížeč Opera"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Pokud ho používáte, vypněte režim Turbo/Na cestách."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - nahrávání souborů zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Nahrajte soubory do UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Nebo můžete vložit ručně do složky UpdraftPlus (obvykle wp-content/updraft), například pomocí FTP, a pak kliknout na odkaz „Vyhledat nové zálohy“."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Zde přetáhněte soubory zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Vyloučit soubory/adresáře"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Vyberte způsob vyloučení souborů nebo adresářů ze zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22
msgid "File/directory"
msgstr "Soubor/adresář"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46
msgid "All files with this extension"
msgstr "Všechny soubory s touto příponou"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Všechny soubory začínající danými znaky"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Vyberte soubor/složku, kterou chcete vyloučit"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Zadejte příponu jako zip"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Všechny soubory začínající těmito znaky"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Zadejte předponu souboru"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Přidat výjimku"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:62
msgid "Backup date"
msgstr "Datum zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:95
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Data zálohy (klikněte pro stažení)"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:85
msgid "remote site"
msgstr "vzdálený web"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Vzdálené úložiště: %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:152
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Akce s vybranými zálohami"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items"
msgstr "Pomocí Ctrl/Cmd + kliknutí vyberete více položek zároveň"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:159
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Mazání... prosím ponechte nějaký čas pro dokončení komunikace se vzdáleným uložištěm."

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Potvrdit změnu"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Plán zálohy souborů"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "a uchovat tolik naplánovaných záloh"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Plán zálohy databáze"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "K opravě času, kdy se má záloha provést,"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "např. pokud je váš server zatížen přes den a chcete aby záloha běžela přes noc"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "to take incremental backups"
msgstr "chcete-li provést přírůstkové zálohování"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "nebo jestli chcete nastavit komplexnější plány"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "použijte UpdraftPlus Premium"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Odeslání zálohy na vzdálené úložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vyberte si své vzdálené úložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(klikněte na ikonu pro výběr nebo pro jeho zrušení)"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Zálohujete pomoci %s?"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "S rozšířením můžete zálohu odeslat na více, než jen na jedno místo."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Pokud si nezvolíte žádné vzdálené uložiště, zůstanou zálohy na tomto webovém serveru. Tuto možnost však nedoporučujeme (pokud je ovšem nemáte v plánu ručně stáhnout do počítače), protože ztráta/zničení webového serveru by znamenala ztracení jak webu, tak i záloh najednou."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140
msgid "File Options"
msgstr "Možnosti souboru"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144
msgid "Include in files backup"
msgstr "V souborech záloh zahrnout"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Výše uvedené složky jsou všechny, kromě jádra WordPressu, které můžete kdykoliv stáhnout z WordPress.org."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Podívejte se také na rozšíření „More Files“ z našeho obchodu."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152
msgid "Database Options"
msgstr "Možnosti databáze"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Fráze pro šifrování databáze"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Nechcete být špehování? UpdraftPlus Premium dokáže zálohu databáze šifrovat."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Dokáže také zálohovat externí databáze."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Zde můžete ručně dešifrovat šifrovanou databázi."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ručně dešifrovat soubor databáze"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Zde přetáhněte šifrované databázové soubory (soubory db.gz.crypt) k jejich nahrání a dešifrování"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgid "Select Files"
msgstr "Vyberte soubory"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Nejprve vložte dešifrovací klíč"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Doporučení: optimalizujte databázi pomocí pluginu WP-Optimize."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "Backup more databases"
msgstr "Zálohovat více databází"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Pokud chcete zaslat základní hlášení, zaškrtněte toto políčko"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "your site's admin address"
msgstr "adresa administrátora vašeho webu"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Pro více možností hlášení použijte rozšíření Reporting."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Pokročilé / Nastavení ladění"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292
msgid "Expert settings"
msgstr "Pokročilé nastavení"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Show expert settings"
msgstr "Zobrazit pokročilé nastavení"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "použijte pro zobrazení dalších možností; nezatěžujte se s nimi, pokud nemáte problém, nebo nejste zvědaví."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303
msgid "Debug mode"
msgstr "Režim ladění"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Pokud chcete dostávat více informací a emailů o procesu zálohování zaškrtněte toto políčko - užitečné pokud se něco pokazí."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Způsobí to, že se zde zobrazí i výstup ladění ostatních pluginů - nebuďte proto překvapeni, že tomu tak je."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308
msgid "Split archives every:"
msgstr "Rozdělit archivy každých:"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus rozdělí archivy záloh při překročení této velikosti. Výchozí hodnota je %s MB. Dejte si pozor, abyste si ponechali určitý prostor, pokud váš webový server má pevný limit velikosti (např. 2 GB / 2048 MB limit u některých 32 bitových serverů / souborových systémů)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Delete local backup"
msgstr "Smazat místní zálohu"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Pokud chcete po dokončení zálohy smazat všechny nadbytečné zálohy z webového serveru zaškrtněte toto tlačítko (tj. pokud jej odškrtnete, pak veškeré soubory, které budou odeslány na vzdálené uložiště zůstanou i lokálně, a lokální soubory nezahrnujeme do limitu počtu záloh)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Backup directory"
msgstr "Složka zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Zde bude UpdraftPlus ukládat vytvořené soubory zip. Do složky musí být povolený zápis. Umístění je relativní vzhledem ke složce obsahu (v základu ke složce wp-content)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Neumisťujte</b> ji do složky uploads, nebo plugins, protože by to způsobilo rekurzi (záloha zálohy zálohy...)"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Použít SSL certifikáty serveru"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "V základu požívá UpdraftPlus svůj vlastní seznam SSL certifikátů k ověření identity vzdálených webů (například k ověření, že se připojuje ke skutečnému Dropboxu, Amazon S3, atd. a ne k útočníkovi). Tento seznam udržujeme neustále aktuální. Nicméně pokud dostanete SSL chybu, pak vybrání této možnosti (která způsobí, že místo toho UpdraftPlus použije seznam vašeho webového serveru) může pomoci."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Neověřovat SSL certifikáty"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení, protože UpdraftPlus zakážete používat šifrování při připojování na weby (jako je Dropbox, nebo Google Disk). UpdraftPlus pak bude používat SSL pouze pro šifrování přenosu data a ne pro ověřování."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Uvědomte si, že ne všechny metody zálohy do cloudu musí nutně vyžadovat SSL ověření."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Pokud je to možné, zakázat SSL úplně"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vybráním této možnosti snížíte zabezpečení tím, že pluginu UpdraftPlus úplně zakážete používat SSL pro ověření a šifrování přenosu. Uvědomte si, že někteří poskytovatelé cloudových uložišť toto nedovolují (například Dropbox), takže na tyto poskytovatele nebude mít tahle volba žádný efekt."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Podívejte se i na tyto často kladené dotazy."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:349
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatické aktualizace"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Požádat WordPress o automatickou aktualizaci UpdraftPlus pokaždé, když zjistí dostupnou aktualizaci."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Zjistěte více o Easy Updates Manageru"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:97,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:110,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:123,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:136,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:149,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:162,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:175,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:188,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:201,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:214,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:227,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:240,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:253,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Přihlášení k odběru novinek"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Web hlavního vývojáře"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "Časté dotazy"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Více pluginů"

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Chcete migrovat nebo klonovat/duplikovat web?"

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Pak vyzkoušejte naše rozšíření „Migrator“, které dokáže provést přímou migraci z webu na web. Peníze za nákup tohoto rozšíření vám ušetří spoustu času, který byste museli věnovat manuálnímu převodu webu."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Více informací naleznete zde."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Full feature list"
msgstr "Seznam všech vlastností"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Časté dotazy před nákupem"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Položit dotaz před nákupem"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22
msgid "Other great plugins"
msgstr "Další skvělé pluginy"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce pluginy"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Get it here"
msgstr "Získejte jej zde"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Aktuálně používáte bezplatnou verzi UpdraftPlus."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Pokud jste nakupovali z UpdraftPlus.com, postupujte podle pokynů k instalaci (především krok 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:65,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
msgid "Upgrade now"
msgstr "Upgradovat"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Zálohování do vzdálených úložišť"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Aby se zabránilo riziku ztrátě dat z celého serveru, zálohujte vždy do vzdáleného cloudového úložiště. Bezplatný UpdraftPlus zahrnuje Dropbox, Disk Google, Amazon S3, Rackspace, a další."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonování a migrace"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator naklonuje váš WordPress web a přesune jej na novou doménu přímo a jednoduše."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Incremental backups"
msgstr "Přírůstkové zálohování"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:90
msgid "Incremental backups are backups of just the changes since your last full backup. As a result, they are faster and need less space and resources to process."
msgstr "Přírůstkové zálohování je zálohování pouze změn od poslední úplné zálohy. Výsledkem je, že jsou rychlejší a spotřebují méně místa a prostředků k jejich zpracování."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:104
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Rychlá, osobní podpora"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Odborná pomoc a podpora ze strany vývojářů, kdykoli ji budete potřebovat."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:116,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:117
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Zálohy před aktualizacemi"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automatické zálohy před aktualizacemi pluginů, šablon, a jádra WordPressu."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:129,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:130
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Zálohy souborů a databází nesouvisejících s WordPressem"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Zálohování jádra WordPressu, souborů + databází nesouvisejících s WP."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:142
msgid "Network and multisite"
msgstr "Síť webů"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:143
msgid "Network / multisite"
msgstr "Síť webů / multisite"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Bezpečné zálohy WordPress multisite (tj. síť webů)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:155,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:156
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Čas zálohování a plánování"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Nastavte si konkrétní čas k vytvoření nebo odstranění záloh."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:168
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:169
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Podpora WP-CLI"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Příkazy WP-CLI pro provedení, vypsání a odstranění záloh."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:181,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:182
msgid "More database options"
msgstr "Další možnosti databáze"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Šifrování vašich citlivých databází (např. informace o zákaznících nebo hesla); Zálohuje také externí databáze."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:194
msgid "Additional storage"
msgstr "Další úložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:195
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Doplňující a vylepšené vzdálené úložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Získejte vylepšené verze možností vzdáleného úložiště (Dropbox, Google Drive a S3) a ještě více možností vzdálených úložišť, jako je OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV a další, díky UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Sofistikované hlášení a emailové možností."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:220,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:221
msgid "No ads"
msgstr "Žádné reklamy"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Zpřehlední věci pro klienty a odstraní všechny reklamy na naše další produkty."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:233,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:234
msgid "Importer"
msgstr "Importer"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Některé zálohovací pluginy neumí obnovit ze záloh, naše verze Premium umožňuje obnovit zálohy i z ostatních pluginů."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Uzamkne přístup k UpdraftPlus pomocí hesla, můžete si tak vybrat kteří administrátoři budou mít přístup k zálohám."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus má svou vlastní zabudovanou možnost ukládání dat, které poskytují nulový bezproblémový způsob, jak stahovat, ukládat, a spravovat všechny vaše zálohy z jednoho místa."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Další informace"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript varování"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Toto administrátorské prostředí využívá JavaScript. Buď ho ve svém prohlížeči musíte povolit, nebo použít prohlížeč, který podporuje JavaScript."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Další naplánované zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:46
msgid "Time now"
msgstr "Čas nyní"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:81
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autentizace vzdáleného úložiště"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Vybrali jste si možnost vzdáleného úložiště, která vyžaduje následující autorizační kroky:"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "Perform a backup"
msgstr "Provést zálohu"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:96
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Potřebujete podporu WordPress Multisite?"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:96
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Podívejte se prosím na UpdraftPlus Premium, nebo na samostatné rozšíření Multisite."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Vytvořte dočasný klon na našich serverech (UpdraftClone)"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Dočasný klon je okamžitá kopie tohoto webu, běžící na našich serverech. UpdraftClone používejte k testování nových věcí, spíše než na živém webu: Po dokončení testování můžete klon jednoduše odstranit."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Zde si přečtěte si nejčastější."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Zde si můžete koupit UpdraftClone tokeny z našeho obchodu."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduchý"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Jen pár kliknutí... UpdraftClone se o zbytek sám postará."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Reliable"
msgstr "Spolehlivý"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Běží na serverech od předních poskytovatelů cloud computingu."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "Secure"
msgstr "Zabezpečený"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Jedno VPS (virtuální privátní server) na klon, žádné sdílení."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Potřebuje jen čas na vytvoření a odeslání zálohy."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibilní"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Pokud chcete, otestujte upgrade na jinou verzi PHP nebo WP."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Dočasné klony sítě WordPress webů zatím nejsou podporovány. Prohlédněte si naši dokumentaci o tom, jak provést běžnou migraci zde"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Chcete-li vytvořit dočasný klon, potřebujete mít na svém účtu kredit."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Chcete-li vytvořit dočasný klon, potřebujete: 1) kredit na vašem účtu a 2) připojit se ke svému účtu, níže."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Ještě nemáte účet? Získejte jej zde nákupem tokenů."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Souhlasím s podmínkami služby UpdraftClone"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Nebo použijte klíč UpdraftClone"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Zde se dozvíte více o klíčích klonu."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Provádějte zálohy, aktualizace a správu všech vašich WordPress webů z jediné nástěnky"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Pokud máte více webů, ušetří vám to spoustu času. Je to zdarma pro použití nebo vyzkoušení až na 5 webech."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Připojit tento web k UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Nebo pokud dáváte přednost vlastnímu hostování, pak zde můžete získat samoobslužnou verzi."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Klikněte zde pro připojení."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Přihlaste se nebo se zaregistrujte k UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Přidejte tento web k nástěnce UpdraftCentral Cloudu na updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Pokud již máte účet updraftplus.com, zadejte níže své přihlašovací údaje."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Pokud ještě účet nemáte, zadejte níže potřebné údaje a bude vám vytvořen nový účet."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Přihlaste nebo se zaregistrujte touto emailovou adresou"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Souhlasím s %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com podmínky účtu a zásady"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Připojit k UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Nahrání zálohy"

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Zvolte umístění, na které chcete nahrát tuto sadu záloh"

#: src/udaddons/options.php:90
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Je k dispozici aktualizace UpdraftPlus - pro získání klikněte na tento odkaz."

#: src/udaddons/options.php:96
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "K tomu abyste mohli procházet zakoupené rozšíření se musíte přihlásit svým účtem UpdraftPlus.com."

#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Pro budoucí aktualizace se musíte spojit s UpdraftPlus."

#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "Go here to connect."
msgstr "Pro připojení jděte sem."

#: src/udaddons/options.php:98
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Zatím nejste spojeni se svým UpdraftPlus.com účtem."

#: src/udaddons/options.php:105
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus není stále aktivován."

#: src/udaddons/options.php:106
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Pro aktivaci použijte tento odkaz."

#: src/udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus ještě není nainstalován."

#: src/udaddons/options.php:109
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Pro spuštění instalace klikněte zde."

#: src/udaddons/options.php:110
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Zdá se, že máte nainstalovaný zastaralý Updraft plugin - možná jste je zmátli?"

#: src/udaddons/options.php:119
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "Serverem používaná verze PHP je příliš zastaralá (%s) - UpdraftPlus vyžaduje alespoň %s. Berte proto na vědomí, že nemusí všechno správně fungovat. Pro odstranění tohoto problému kontaktujte svého poskytovatele hostingu."

#: src/udaddons/options.php:232
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Právě <strong>jste připojeni</strong> ke svému UpdraftPlus.com účtu."

#: src/udaddons/options.php:237
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Pokud jste si koupili nové rozšíření, klikněte na tento odkaz k obnově vašeho připojení"

#: src/udaddons/options.php:238
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Po získání rozšíření můžete z nastavení níže odstranit své heslo (nikoliv email) bez toho, aniž byste ovlivnili přístup webu k aktualizacím."

#: src/udaddons/options.php:241
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Právě <strong>nejste připojeni</strong> ke svému UpdraftPlus.com účtu."

#: src/udaddons/options.php:248
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Při snaze o připojení k UpdraftPlus.com nastaly tyto chyby:"

#: src/udaddons/options.php:294
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vytváří se požadavek, prosím čekejte..."

#: src/udaddons/options.php:295
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Nárok nebyl udělen - možná jste tuto objednávku již použili někde jinde, nebo vaše předplatné pro stahování z updraftplus.com vypršelo?"

#: src/udaddons/options.php:296
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Povolení nebylo uděleno - vaše přihlašovací údaje nebyly správné"

#: src/udaddons/options.php:297
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Byla přijata neznámá odpověď. Odpověď byla:"

#: src/udaddons/options.php:298
msgid "The claim and installation was successful. You can now use your purchase!"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:354, src/udaddons/updraftplus-addons.php:315
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Rozšíření UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:365
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Je dostupná aktualizace rozšíření UpdraftPlus, které používáte - pro získání klikněte na tento odkaz."

#: src/udaddons/options.php:414
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Při obnově vašich rozšíření došlo k chybě."

#: src/udaddons/options.php:430
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Podpora UpdraftPlus"

#: src/udaddons/options.php:432
msgid "Need to get support?"
msgstr "Potřebujete podporu?"

#: src/udaddons/options.php:432
msgid "Go here"
msgstr "Klikněte zde"

#: src/udaddons/options.php:469, src/udaddons/options.php:469
msgid "You've got it"
msgstr "Máte to"

#: src/udaddons/options.php:471
msgid "Your version: %s"
msgstr "Vaše verze: %s"

#: src/udaddons/options.php:473, src/udaddons/options.php:475
msgid "latest"
msgstr "nejnovější"

#: src/udaddons/options.php:477
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(zřejmě beta-verze, nebo uzavřená verze)"

#: src/udaddons/options.php:483
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Dostupné pro tento web (pomocí vaší objednávky všech rozšíření)"

#: src/udaddons/options.php:483
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "Pokud chcete získat aktualizaci pluginu, klikněte na tento odkaz"

#: src/udaddons/options.php:486
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Přiděleno této stránce"

#: src/udaddons/options.php:486
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "Pokud chcete aktivovat aktualizaci pluginu, klikněte na tento odkaz"

#: src/udaddons/options.php:492
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Dostupné pro tento web"

#: src/udaddons/options.php:492, src/udaddons/options.php:494
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivujte ji na této stránce"

#: src/udaddons/options.php:494
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Máte neaktivní objednávku"

#: src/udaddons/options.php:498
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Získat z obchodu UpdraftPlus.com"

#: src/udaddons/options.php:498
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(nebo se připojte pomocí formuláře na této stránce, pokud jste se již zakoupili)"

#: src/udaddons/options.php:499, src/udaddons/options.php:499
msgid "Buy It"
msgstr "Koupit"

#: src/udaddons/options.php:521
msgid "Manage Addons"
msgstr "Spravovat rozšíření"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:228
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Skrýt na hlavní nástěnce (na %s týdnů)"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Nainstalovaná verze UpdraftPlus Backup/Restore nebyla testována na vaší verzi WordPressu (%s)."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Byla testována až do verze %s."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:259
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Pro zajištění kompatibility byste měli aktualizovat UpdraftPlus."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro tento web vypršel. Nadále nebudete dostávat aktualizace pro UpdraftPlus."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Pro obnovení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, ho prosím obnovte."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:280
msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s"
msgstr "Pokud jste již licenci obnovili, pak ji musíte přidělit tomuto webu - %s"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:280
msgid "go here"
msgstr "Klikněte zde"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Váš placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus pro %s rozšíření na tomto webu vypršel."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:276
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Váš placený přístup k UpdraftPlus aktualizacím pro %s z %s rozšíření na tomto webu brzy vyprší."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:276,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:278
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "K zachování přístupu a udržení přístupu k aktualizacím (včetně budoucích novinek a kompatibility s budoucími vydáními WordPressu) a podpoře, jej prosím obnovte."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:278
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Placený přístup k aktualizacím UpdraftPlus na tomto webu brzy vyprší."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:286
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Váš placený přístup k podpoře UpdraftPlus vypršel."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:286
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "K obnovení přístupu, ho prosím obnovte."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:288
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Placený přístup k UpdraftPlus podpoře brzy vyprší."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:288
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Pro udržení přístupu k podpoře, ho prosím obnovte."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:479,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:573
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Objevily se chyby:"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:892
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Nepodařilo se nám připojit k UpdraftPlus.com"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:894
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.com vrátil odpověď, ale odpovědi jsme nerozuměli"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:966
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Nebyla přijata žádná data odpovědi. Tento problém většinou signalizuje problém s připojením k síti (např. odchozí firewall nebo přetížená síť) mezi webem a UpdraftPlus.com."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:998
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Pro opětovné zadání hesla klikněte zde."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:999
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Pokud jste zapomněli heslo "

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:999
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klikněte zde pro změnu hesla na updraftplus.com"

#: src/updraftplus.php:157
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus nemáte zcela nainstalovaný - odinstalujte ho a poté ho znovu nainstalujte. Došlo pravděpodobně k chybě WordPressu při kopírování souborů pluginu."